Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
The United States Department of State has indicated that it will have some 5,000 private security personnel to protect its diplomatic personnel and facilities in Iraq. Государственный департамент США сообщил, что наймет примерно 5000 сотрудников частных компаний для охраны дипломатического персонала и объектов в Ираке.
The coordinated and integrated approach to security management will allow the United Nations to continue operating in the challenging, insecure and fluid environment of Iraq. Скоординированный и комплексный подход к вопросам безопасности позволит Организации Объединенных Наций продолжать осуществлять свою деятельность в сложной, небезопасной и нестабильной обстановке в Ираке.
It is unknown, but possible, that executions for drug-related offences have occurred in Egypt, Iraq, the Syrian Arab Republic and Yemen. Неизвестно, но возможно, что казни имели место в Египте, Ираке, Сирийской Арабской Республике и Йемене.
In line with the country team's increased presence in Iraq, the United Nations has enhanced its capacity to accommodate international staff in Baghdad. С учетом усиления присутствия ее страновой группы в Ираке Организация Объединенных Наций наращивала свои возможности для размещения международного персонала в Багдаде.
The absence of political stability in Iraq and the impact of regional developments warrant that UNAMI reach out to stakeholders operating out of Amman. Ввиду политической нестабильности в Ираке и под влиянием региональных событий МООНСИ устанавливает контакты с заинтересованными сторонами, базирующимися в Аммане.
UNAMI stands ready to provide impartial facilitation and support to stakeholders on this matter, which is vital to fostering investment and economic growth in Iraq. МООНСИ готова выступить беспристрастным посредником и поддержать заинтересованных участников в этом вопросе, что является важным для стимулирования инвестиций и экономического роста в Ираке.
These included baseline inspections aimed at the identification of dual-use facilities, items and materials in Iraq, the verification of Iraq's declarations under the OMV Plan, and technical missions relating to the installation of monitoring equipment, cameras and other sensors. Они включали базовые инспекции, нацеленные на идентификацию объектов, предметов и материалов двойного назначения в Ираке, проверку иракских заявлений в соответствии с планом ПНК и технические миссии, связанные с установкой оборудования для наблюдения, камер и других датчиков.
That situation in Iraq and the then ongoing investigation by the Independent Inquiry Committee on the United Nations Escrow (Iraq) Account contributed to the delay in the preparation of the present report as the Board's audit was rescheduled from sometime in March-April 2005 to May-June 2005. Ситуация в Ираке, а затем текущая следственная деятельность Комитета по проведению независимого расследования в отношении Целевого депозитного счета (Ирак) Организации Объединенных Наций привели к задержке с подготовкой настоящего доклада, поскольку ревизия Комиссии была перенесена с марта-апреля 2005 года на май-июнь 2005 года.
Oil revenues constitute 95 per cent of Government resources, and these claims have an impact on reconstruction and the economic transformations taking place in Iraq, and consequently pose a grave threat to Iraq's stability and security and by extension to international peace and security. Доходы от нефти составляют 95 процентов средств, которыми располагает правительство, и удовлетворение этих претензий имеет свои последствия для проходящих в Ираке процессов восстановления и преобразования экономики, а следовательно создает серьезную угрозу стабильности и безопасности Ирака и, соответственно, международному миру и безопасности.
During the military crackdown by Iraq and the multinational force in Iraq against militias in Sadr City in April and May, there was heavy fighting in this densely populated urban environment. В ходе проведения Иракскими силами безопасности и многонациональными силами в Ираке военных карательных операций против ополченцев в Садр-сити в апреле и мае в этом густонаселенном городском районе имели место ожесточенные бои.
In view of the above and given Iran's constructive and transparent policies and practices towards Iraq, it is ridiculously false to suggest that the Islamic Republic of Iran would take any steps that would contribute to the insecurity in Iraq. Ввиду вышеизложенного и с учетом конструктивной и транспарентной политики Ирана и его практических действий в отношении Ирака любые утверждения, будто Исламская Республика Иран может предпринимать какие-либо шаги, способствующие подрыву безопасности в Ираке, представляются совершенно абсурдными.
I was keen to meet with Mr Hoshyar Zebari, Minister of Foreign Affairs of Iraq, whenever the opportunity arose and particularly at Arab meetings, to discuss developments in Iraq and what might be done at Arab level to assist Iraqis in these difficult circumstances. Я старался встречаться с г-ном Хошияром Зибари, министром иностранных дел Ирака, при любой возможности, в частности на межарабских встречах, для обсуждения развития событий в Ираке и того, что можно сделать на межарабском уровне, чтобы помочь иракцам в этих трудных обстоятельствах.
He also explained the political and security situation in Iraq and thanked the Arab League for its prompt response in convening an emergency meeting of the Council of the League to discuss the complaint submitted by Iraq. Он также разъяснил существующую в Ираке политическую ситуацию и ситуацию в сфере безопасности и поблагодарил Лигу арабских государств за быстрый отклик на просьбу о созыве экстренного заседания Совета Лиги для обсуждения поданной Ираком жалобы.
In this regard, the UNAMI electoral component will continue to engage international donors for financial assistance to the Independent Electoral Commission of Iraq to be channelled through the electoral cluster of the International Reconstruction Fund Facility of Iraq. Для решения этой задачи структуры МООНСИ, занимающиеся вопросами выборов, будут продолжать работать с международными донорами, с тем чтобы получить от них финансовую помощь для Независимой избирательной комиссии Ирака через избирательный элемент Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке.
Iraq is a country with a key role to play in the Arab world but it is suffering from a high level of political and religious violence that has led to a dangerously chaotic situation requiring that we, this Summit, support the political process in Iraq. Ирак представляет собой страну, играющую ключевую роль в арабском мире, однако он страдает от огромных масштабов политического и религиозного насилия, которое привело к созданию здесь опасной в своей хаотичности ситуации, и это требует, чтобы мы на этом Совещании оказали поддержку политическому процессу в Ираке.
I am concerned by increased tensions in Iraq, in particular since the emergence of protests in the western parts of the country. Я обеспокоен обострением напряженности в Ираке, в частности после начала протестов в западных районах страны.
In Iraq, UNDP is developing a programme to promote access to justice through increased legal awareness, accessible legal services in rural and remote areas, and legal aid. В Ираке ПРООН разрабатывает программу по расширению доступа к правосудию посредством распространения правовых знаний, доступных юридических услуг в сельских и отдаленных районах и юридической помощи.
Most participants also mentioned the conflicts in the Syrian Arab Republic and Iraq, as well as the situation in Lebanon. Большинство участников упомянули также о конфликте в Сирийской Арабской Республике и Ираке и о ситуации в Ливане.
Some of them linked the deterioration of the situation in Iraq with the conflict in Syria and called on all parties to stop any actions that could support terrorist activities. Некоторые из них связали ухудшение ситуации в Ираке с конфликтом в Сирии и призвали все стороны прекратить любые действия в поддержку террористической деятельности.
I am particularly encouraged by the formation of the new Government of Iraq, which has demonstrated commitment to resolving long-standing issues through an inclusive political process and a comprehensive reform package. Меня особенно воодушевляет формирование в Ираке нового правительства, которое продемонстрировало приверженность улаживанию давних проблем с помощью инклюзивного политического процесса и всеобъемлющего пакета реформ.
I strongly condemn the terrorist attacks and human rights abuses that are continuously taking place in Iraq at the hands of ISIL and associated armed groups. Я решительно осуждаю террористические акты и надругательства над правами человека, которые не перестает совершать в Ираке ИГИЛ и связанные с ним вооруженные группы.
These will include the telephone numbers of both the Ministry of Foreign Affairs and the Embassy of Kuwait in Iraq, as well as assurances of anonymity and legal protection. В этих сообщениях будут указываться номера телефонов Министерства иностранных дел и посольства Кувейта в Ираке и содержаться гарантии анонимности и правовой защиты.
The presence of ISIL complicates efforts to forge a fresh political order in Iraq, despite the establishment of a new and more inclusive Government. Присутствие ИГИЛ осложняет усилия по формированию нового политического порядка в Ираке, несмотря на создание нового и в большей мере всеохватного правительства.
EEC Trust Fund for Iraq - Support to the Law and Justice Целевой фонд ЕЭК для поддержки законности и правосудия в Ираке
The draft Plan had been reviewed at a meeting that included representatives of the United Nations, the European Union and the diplomatic missions accredited in Iraq. Проект плана был рассмотрен на заседании с участием представителей Организации Объединенных Наций, Европейского союза и дипломатических миссий, аккредитованных в Ираке.