| But military victory in Iraq is the easy part. | Но военная победа в Ираке - это легкая часть. |
| Many Americans will reject Bush this November because of the poor performance of the economy or the quagmire in Iraq. | В ноябре многие американцы отклонят кандидатуру Буша из-за плохих показателей экономики и затяжной войны в Ираке. |
| Consider, for example, America in Iraq. | Давайте рассмотрим, например, США в Ираке. |
| The first anniversary of the war in Iraq has arrived, and America's reputation continues to sink. | После начала войны в Ираке прошёл год, но репутация США продолжает падать. |
| The Bush Administration believes that US military power buys security, even though terrorism has increased since the Iraq War. | Администрация Буша полагает, что военная мощь обеспечивает безопасность, даже несмотря на то, что после войны в Ираке террор лишь усилился. |
| The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country's prospects. | Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. |
| In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq. | В 2004 и в 2006 годах я участвовал в проведении двух общенациональных опросов в Ираке. |
| For example, Muslims objected to the 1991 war against Iraq, but did not mount public protests. | Например, британские мусульмане возражали против войны в Ираке в 1991 году, однако не устраивали публичных протестов. |
| This shortfall in oil earnings, not the lack of foreign assistance, is the real cause of Iraq's financial crisis. | Этот дефицит в нефтяном доходе, а не недостаток иностранной помощи, является действительной причиной финансового кризиса в Ираке. |
| Indeed, public opinion in all candidate countries is against a military action in Iraq. | В действительности, общественное мнение во всех странах - кандидатах настроено против военных действий в Ираке. |
| There is the humanitarian mission to protect civilian populations in Iraq and Syria from mass-atrocity crimes. | С одной стороны, существует гуманитарная миссия по защите гражданского населения в Ираке и Сирии от массовых зверств и преступлений. |
| The truth is that American Jews largely opposed the Iraq war. | Правда такова: большинство американских евреев выступали против войны в Ираке. |
| It's hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq. | Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке. |
| That risk materialized with the Iraq war. | Данный риск материализовался во время войны в Ираке. |
| In short, Europeans will not allow Bush's Iraq war to become a war on their welfare state. | Вкратце, европейцы не позволят войне Буша в Ираке стать войной против их «государства всеобщего благосостояния». |
| On the contrary, they risk reproducing the havoc that such measures have unleashed in Iraq and elsewhere in recent years. | Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы. |
| The dire lessons of the wars in Iraq and Afghanistan will shape future debate about America's international role in the twenty-first century. | Печальные уроки войн в Ираке и Афганистане будут определять будущие обсуждения международной роли Америки в 21 веке. |
| Nor was Arafat helped by world events that shifted the spotlight to Bush's wars on terrorism in Afghanistan and Iraq. | Не помогли Арафату и мировые события, которые переместили центр внимания на войну Буша с терроризмом в Афганистане и Ираке. |
| The war in Afghanistan and the complex situation in Iraq have highlighted the importance of a comprehensive approach. | Война в Афганистане и сложная ситуация в Ираке подчеркнули важность всестороннего подхода. |
| While the unremitting violence in Iraq grabs the world's headlines, Afghanistan still struggles for peace. | В то время как неослабевающей жестокости в Ираке посвящены все ведущие заголовки мировых новостей, Афганистан все еще борется за мир. |
| Former experts of Iraq's nuclear weapons program, who have fled Baghdad for the West, confirmed this. | Бывшие специалисты, участвовавшие в программе по созданию ядерного оружия в Ираке, сбежавшие из Багдада на Запад, подтвердили это. |
| That is what happened in Iraq last year, and Iran is now taking this process to a higher level. | Именно это произошло в Ираке в прошлом году, а Иран сейчас начинает более интенсивную версию этого процесса. |
| Developments in Afghanistan and Iraq are obviously urgent. | События в Афганистане и Ираке очевидно требуют срочного внимания. |
| When America's misguided war in Iraq deposed Saddam Hussein in 2003, it upset a delicate balance. | Когда ошибочная война Америки в Ираке низвергла Саддама Хусейна в 2003 году, был нарушен деликатный баланс. |
| No country in the Middle East is monitoring postwar events in Iraq more closely than Iran. | Ни одна страна на Ближнем Востоке не наблюдает за послевоенными событиями в Ираке внимательнее, чем Иран. |