| The total reserves and fund balances mainly relate to the humanitarian activities in Iraq and the administrative and operational costs. | Общая сумма резервов и остатков средств в основном относится к гуманитарной деятельности в Ираке и административным и оперативным расходам. |
| At the time of writing of the present report, the matter continues to be discussed at the highest levels in Iraq. | На момент составления настоящего доклада вопрос продолжал обсуждаться на самых высоких уровнях в Ираке. |
| There are an additional 1.55 million people internally displaced in Iraq since 2006. | Кроме того, в Ираке с 2006 года было перемещено еще 1,55 миллиона человек. |
| The deployment of the helicopters remains essential to ensure the operational capability to support the United Nations activities within Iraq. | Наличие этих вертолетов будет иметь важное значение для обеспечения оперативного потенциала по оказанию поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| The Security Council welcomes the agreement to form a national partnership government achieved in Iraq on 11 November. | «Совет Безопасности приветствует достигнутую 11 ноября в Ираке договоренность о формировании правительства национального партнерства. |
| Realizing comprehensive solutions for persons of concern related to the Iraq situation will be a particular focus. | Повышенное внимание также будет уделяться всестороннему решению проблем подмандатных лиц в связи с ситуацией в Ираке. |
| In Iraq, UNODC has been working jointly with UNDP to implement a comprehensive programme of assistance for the period 2008-2012. | В Ираке ЮНОДК работает совместно с ПРООН в целях осуществления комплексной программы оказания помощи на период 2008-2012 годов. |
| This Programme aims at creating and enabling an effective, coherent, and comprehensive framework for private sector development in Iraq. | Цель этой программы - создать благоприятные условия для эффективного и последовательного формирования комплексной основы развития частного сектора в Ираке. |
| Since 2005, the Czech Republic has been taking part in the European Union Integrated Rule of Law Mission for Iraq. | С 2005 года Чешская Республика принимает участие в Комплексной миссии Европейского союза по обеспечению правопорядка в Ираке. |
| The Unit collects information through trained staff members, who are located in the regional offices of the Security Section in Iraq. | Группа собирает информацию при посредстве специально подготовленных сотрудников, размещающихся в региональном отделении Секции безопасности в Ираке. |
| Effective 1 July 2011, the number of staff members installed in Iraq started to increase. | С 1 июля 2011 года число задействованных в Ираке сотрудников начало увеличиваться. |
| A conference on coexistence and tolerance was held in Iraq and widely attended. | В Ираке была проведена конференция по вопросам сосуществования и терпимости, которая собрала много участников. |
| Ensuring the participation of minorities is considered a priority issue in Iraq. | Обеспечение участия меньшинств считается приоритетным вопросом в Ираке. |
| He referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. | Он сообщил об успешном проведении выборов в Ираке, но обратил внимание на задержки с формированием следующего правительства. |
| In Afghanistan and Iraq, we will carry out our missions with determination and commitment to the people of these proud nations. | В Афганистане и Ираке мы будем выполнять свои миссии с целеустремленностью и верностью интересам населения этих гордых стран. |
| At the end of this year, America's military operation in Iraq will be over. | В конце этого года завершится военная операция Америки в Ираке. |
| As we end the war in Iraq, the United States and our coalition partners have begun a transition in Afghanistan. | Пока мы заканчиваем войну в Ираке, Соединенные Штаты и наши партнеры по коалиции начали переходный процесс в Афганистане. |
| When I took office, roughly 180,000 Americans were serving in Iraq and Afghanistan. | Когда я вступил в должность, в Ираке и Афганистане несли службу примерно 180000 американцев. |
| The plan would provide about four million job opportunities, which will positively deal with the unemployment problem in Iraq. | Планом предусматривается создание примерно 4 миллионов рабочих мест, что положительно скажется на проблеме безработицы в Ираке. |
| That will promote Iraqi national abilities to maintain the gains achieved in the new Iraq. | Это будет способствовать укреплению иракского национального потенциала по сохранению успехов, достигнутых в новом Ираке. |
| UNCTAD also contributed to the draft competition law of the Kurdistan Regional Government in Iraq. | ЮНКТАД также внесла свой вклад в разработку проекта законодательства в области конкуренции региональным правительством Курдистана в Ираке. |
| Back-to-school campaigns were also a feature in Iraq, Yemen and other countries affected by natural disasters or conflict. | Кампании за возвращение детей в школу также проводились в Ираке, Йемене и других странах, затронутых стихийными бедствиями или конфликтами. |
| The Office provided support for surveys on the integrity of civil servants in Afghanistan and Iraq. | Управление предоставляло поддержку в проведении обследований по вопросу о честности и неподкупности гражданских служащих в Афганистане и Ираке. |
| In that regard, Viet Nam supports efforts to end violence and strengthen national reconstruction and reconciliation in Afghanistan and Iraq. | В этой связи Вьетнам поддерживает усилия по прекращению насилия и укреплению национального примирения и восстановления в Афганистане и Ираке. |
| Among the legislation drafted by the pertinent Iraqi authorities is the law on non-proliferation in Iraq. | К числу законов, разработанных соответствующими иракскими властями, относится закон о нераспространении в Ираке. |