| The reports have received careful attention from my Government, as well as from the political and religious leadership in Iraq. | Эти сообщения были пристально изучены моим правительством и религиозными руководителями в Ираке. |
| Those inspections enabled UNMOVIC to develop an overview of the current status of the chemical industry and related services in Iraq. | Эти инспекции позволили ЮНМОВИК получить представление о нынешнем состоянии химической промышленности и соответствующих служб в Ираке. |
| UNMOVIC has undertaken a variety of activities to investigate whether mobile chemical and biological weapons production facilities existed in Iraq. | ЮНМОВИК провела целый комплекс мероприятий по изучению вопроса о том, существовали ли в Ираке передвижные установки по производству химического и биологического оружия. |
| Thus, UNMOVIC would be ready to resume work in Iraq at the service of the Council. | Таким образом, ЮНМОВИК будет готова возобновить работу в Ираке по заданию Совета. |
| Russia and China believe it will be necessary in the very near future to take measures to restore internal stability in Iraq. | Россия и Китай считают, что необходимо в самое ближайшее время предпринять меры для восстановления внутренней стабильности в Ираке. |
| In that regard, Mexico supports Mr. ElBaradei's proposal to complete the work of verification in Iraq. | В этой связи Мексика поддерживает предложение д-ра Мухам-меда Эль-Барадея завершить работу по проверке в Ираке. |
| The Kuwaiti people, more than others, is fully aware of the effects of the ongoing military operations in Iraq. | Кувейтский народ как никакой другой прекрасно осознает последствия продолжающихся военных операций в Ираке. |
| My country received reports of the commencement of military action in Iraq with the deepest of anguish. | Моя страна с глубочайшей тревогой узнала о начале военных действий в Ираке. |
| The current situation necessitates that each of us urgently shoulder our own responsibilities with regard to the situation in Iraq. | Нынешняя обстановка вынуждает всех нас взять на себя ответственность за ситуацию в Ираке. |
| Like many others, the Government and people of Mongolia are deeply concerned by the alarming humanitarian situation in Iraq. | Подобно многим другим, правительство и народ Монголии глубоко озабочены тревожной гуманитарной ситуацией в Ираке. |
| The Chinese Government has been closely following the humanitarian situation in Iraq. | Правительство Китая внимательно следит за гуманитарной ситуацией в Ираке. |
| The second pillar of Spain's response to the situation in Iraq is based on the human dimension of our contribution. | Второе направление деятельности Испании в порядке реагирования на ситуацию в Ираке базируется на гуманитарном аспекте нашего вклада. |
| Once we got into Iraq, we discovered that the country had more food reserves than we were aware of. | Оказавшись в Ираке, мы обнаружили, что страна имеет большие запасы продовольствия, чем мы предполагали. |
| We now have 10 NGO partners functioning in Iraq all across the country and doing a good job. | Сейчас мы располагаем 10 партнерами по линии НПО, работающими в Ираке по всей стране и выполняющими прекрасную работу. |
| This is one of about 65 such facilities in Iraq. | Это один из примерно 65 таких объектов в Ираке. |
| The presence of the inspectors in Iraq has already effectively reduced the danger of that potential. | Присутствие в Ираке инспекторов уже существенно снизило опасность такого потенциала. |
| That is exactly why resolution 1441 provides for the instrument of inspections in Iraq by UNMOVIC and the IAEA. | Именно поэтому резолюцией 1441 и предусматривается механизм проведения в Ираке посредством ЮНОМВИК и МАГАТЭ инспекций. |
| The war in Iraq was fought over issues related to weapons of mass destruction. | Связанные с оружием массового уничтожения проблемы послужили причиной войны в Ираке. |
| What happens in Iraq does not happen in vacuum. | Нынешние события в Ираке происходят не в вакууме. |
| The report also takes up the formation of the interim authority in Iraq in the current situation. | В докладе также идет речь о создании временной администрации в Ираке в нынешних условиях. |
| Achieving security and stability in Iraq is undoubtedly a very important and urgent task. | Установление безопасности и стабильности в Ираке, без сомнения, является очень важной и неотложной задачей. |
| Those and other situations will require a long investigative process in the framework of the administration of justice in Iraq. | Эти и другие ситуации потребуют длительного процесса расследований в рамках системы отправления правосудия в Ираке. |
| In Iraq today, all shades of opinion have full freedom to compete in an open market of ideas. | Сегодня в Ираке широкий спектр взглядов в условиях полной свободы представлен на открытом рынке идей. |
| The Secretary-General devotes a good deal of space in his report to the prevailing insecurity in Iraq. | Генеральный секретарь отвел в своем докладе значительное место преобладающему в Ираке ощущению отсутствия безопасности. |
| New mass graves are being identified in Iraq practically every day. | Новые массовые захоронения находят в Ираке практически каждый день. |