| That is why we have provided considerable financial assistance for the protection force whose presence allows the United Nations to work in Iraq. | Именно поэтому мы оказываем финансовую поддержку силам по защите, чье присутствие позволяет Организации Объединенных Наций работать в Ираке. |
| Ethnic and religious differences in Iraq should not be divisive. | Этнические и религиозные различия в Ираке не должны быть причиной споров. |
| Pakistan also hopes for the early restoration of peace and security in Iraq. | Пакистан также надеется на скорейшее восстановление мира и безопасности в Ираке. |
| The situation in Iraq is very unstable. | Ситуация в Ираке отличается крайней нестабильностью. |
| The continued instability in Iraq is a matter of grave concern. | Серьезную обеспокоенность вызывает сохраняющаяся нестабильность в Ираке. |
| Hungary strongly condemns the acts of violence and terrorism in Iraq, which aim to undermine the process of reconstruction and political normalization. | Венгрия решительным образом осуждает акты насилия и терроризма в Ираке, которые имеют целью подорвать процесс восстановления страны и нормализации политической ситуации. |
| We condemn the recent terrorist attacks in the United Kingdom, Egypt, Iraq and other regions of the world. | Мы осуждаем террористические акты, совершенные недавно в Соединенном Королевстве, Египте, Ираке и других регионах мира. |
| The political transitional process in Iraq has entered a key stage, with progress in developing the constitution. | С достижением прогресса в разработке конституции переходный политический процесс в Ираке вступил в ключевую фазу. |
| Furthermore, young Puerto Ricans were being used to support an illegal occupation and massacre in Iraq. | Кроме того, молодежь Пуэрто-Рико используется для поддержки незаконной оккупации и бойни в Ираке. |
| We cannot, therefore, ignore the humanitarian aspect of the situation in Iraq. | Поэтому мы не можем игнорировать гуманитарный аспект ситуации в Ираке. |
| The situation in Iraq is thus of concern to all, making an international consensus indispensable. | Ситуация в Ираке является, таким образом, предметом всеобщей обеспокоенности, и ее урегулирование невозможно без наличия международного консенсуса. |
| The total number of staff in Iraq now exceeds 250 from 60 countries. | Общее число сотрудников в Ираке сейчас превышает 250 человек, представляющих 60 стран. |
| We have also resumed air sampling at key locations in Iraq. | Мы также возобновили заборы проб воздуха на ключевых объектах в Ираке. |
| Whatever the causes of the terrorist acts being committed in Iraq, they are claiming innocent civilian lives. | По каким бы причинам в Ираке ни совершались террористические акты, они уносят жизни ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| In Asia, the United Nations has been lending support to reconciliation efforts in Iraq and peace processes in Nepal. | В Азии Организация Объединенных Наций оказывала поддержку усилиям по примирению в Ираке и мирным процессам в Непале. |
| Sustained work in Iraq itself is constantly impeded by major security concerns. | Непрерывной работе в самом Ираке постоянно мешают вызывающие озабоченность большие проблемы в сфере безопасности. |
| There is an urgent need to stop all acts of violence in the occupied Palestinian territory, Lebanon and Iraq. | Необходимо также незамедлительно прекратить все акты насилия на оккупированных палестинских территориях, в Ливане и Ираке. |
| During the past year, the Security Council has continued to devote considerable attention to the situation in Iraq. | Значительное внимание в истекшем году Совет Безопасности продолжал уделять ситуации в Ираке. |
| Unfortunately, the security situation in Iraq is still deeply troubling. | Обстановка в плане безопасности в Ираке, к сожалению, по-прежнему чрезвычайно тревожна. |
| Furthermore, the Commission has had no activity in Iraq since the fall of the previous regime. | Кроме того, Комиссия не проводит в Ираке никакой деятельности уже со времени падения предыдущего режима. |
| The recent expenditures in Iraq account for a very large part of the Western Asian regional share. | В последнее время на расходы в Ираке приходится весомая часть региональной доли Западной Азии. |
| In Iraq, upholding the rule of law is a key challenge. | В Ираке отстаивание верховенства права является ключевой задачей. |
| The occupiers are incapable of establishing security in Iraq. | Оккупанты не могут обеспечить безопасность в Ираке. |
| It seems that the intensification of hostilities and terrorism serves as a pretext for the continued presence of foreign forces in Iraq. | Похоже, активизация боевых действий и терроризм служат предлогом для дальнейшего присутствия в Ираке иностранных сил. |
| Insecurity in Iraq affects the entire region. | Отсутствие безопасности в Ираке затрагивает весь регион. |