| The topics were related to the biological weapons area and the UNMOVIC experience from its verification activities in Iraq. | Эти темы имели отношение к вопросу о биологическом оружии и опыте ЮНМОВИК, накопленном в ходе ее деятельности по контролю в Ираке. |
| The growth in refugee numbers is due mainly to the humanitarian crisis resulting from the conflict in Iraq. | Рост числа беженцев вызван главным образом гуманитарными кризисами, ставшими результатом конфликта в Ираке. |
| The stabilization of Iraq is one of the major challenges in the Middle East. | Стабилизация положения в Ираке остается одной из основных трудностей на Ближнем Востоке. |
| The situation in Iraq also continues to be of concern. | Тревожной также продолжает оставаться ситуация в Ираке. |
| Conflicts continue in Palestine, Iraq and Afghanistan. | В Палестине, Ираке и Афганистане продолжаются конфликты. |
| Peace in Iraq can emerge only through dialogue, mutual cooperation and tolerance. | Мир в Ираке возможен только в результате диалога, взаимного сотрудничества и терпимости. |
| In Iraq, over 11,000 casualties were reported among private guards and independent contractors. | В Ираке сообщается о более чем 11 тыс. жертв среди частных охранников и независимых контрактников. |
| Effective 1 January 2000, unliquidated obligations for the escrow account for humanitarian activities in Iraq remain valid until completion of the project. | С 1 января 2000 года непогашенные обязательства по Целевому депозитному счету гуманитарной деятельности в Ираке остаются в силе до завершения проекта. |
| Providing secure and adequate facilities for the United Nations staff in Iraq remains a priority support issue. | Одной из приоритетных задач поддержки по-прежнему является обеспечение персонала Организации Объединенных Наций в Ираке безопасными и подходящим помещениями. |
| Several initiatives displayed a new level of solidarity in tackling the impact of the crisis in Iraq. | Выдвижение ряда инициатив свидетельствовало об укреплении приверженности преодолению последствий кризиса в Ираке. |
| The political process in Iraq is entering an exceptionally sensitive phase. | Политический процесс в Ираке вступает в крайне сложную стадию. |
| In Iraq, the Shia cleric Grand Ayatollah Ali al-Sistani is well known for his position against kidnapping and violence. | В Ираке шиитский религиозный деятель верховный аятолла Али ас-Систани хорошо известен тем, что выступает против насилия и похищений. |
| The deplorable humanitarian crisis in Iraq is testimony to that. | Свидетельством тому является вызывающий сожаление гуманитарный кризис в Ираке. |
| The parties limited their discussions to the security situation in Iraq. | Стороны ограничили свою беседу обсуждением обстановки в плане безопасности в Ираке. |
| Despite growing awareness and concern regarding the humanitarian crisis in Iraq, the situation deteriorated steadily during the reporting period. | Несмотря на возросшую информированность и обеспокоенность по поводу гуманитарного кризиса в Ираке, обстановка в отчетный период постоянно ухудшалась. |
| In 2003, it created 12 petty cash accounts for the field offices located in Iraq. | В 2003 году Управление открыло 12 счетов мелких сумм наличными для полевых отделений в Ираке. |
| Iraq also has a Government of national unity that includes all political factions. | В Ираке создано правительство национального единства, в состав которого входят все политические группы. |
| I also call for an end to war in Iraq, Palestine and the Sudan. | Я также призываю к прекращению войны в Ираке, Палестине и Судане. |
| A similar situation prevails in Iraq as a result of acts of violence and terrorist bombings. | Аналогичная ситуация сохраняется в Ираке в результате актов насилия и устраиваемых террористами взрывов. |
| Focus should include separating international perception of Afghanistan from that of events in Iraq. | При этом особое внимание следует уделять тому, чтобы события в Афганистане освещались отдельно от событий в Ираке. |
| A consultant was commissioned to prepare a report on the displacement effects of rising sectarian violence in Iraq. | Внешнему консультанту было поручено подготовить доклад о последствиях эскалации междоусобной вражды в процессе перемещения населения в Ираке. |
| This forum did not sanction Blair's and Bush's misadventures in Iraq. | Этот форум не санкционировал авантюры Блэра и Буша в Ираке. |
| In Iraq, increasing displacement had led UNHCR to re-examine its work and priorities throughout the region. | В Ираке нарастающее вытеснение Управления привело к тому, что ему пришлось пересмотреть свою работу и приоритеты повсюду в этом регионе. |
| It studied the recruitment, training and contracting of Chileans to work with private security companies operating in Iraq. | Она изучила процесс набора и подготовки чилийцев и заключения с ними контрактов для работы в частных охранных компаниях, действующих в Ираке. |
| The Meeting stressed the importance of International support for security and stability in Iraq. | Участники Совещания подчеркнули важное значение международной поддержки для безопасности и стабильности в Ираке. |