| The United States concluded contracts to rebuild the infrastructure of Iraq in 1997. | Соединенные Штаты заключили контракты на восстановление инфраструктуры в Ираке в 1997 году. |
| UNHCR hopes, circumstances permitting, to enhance its presence and capacity inside Iraq. | УВКБ надеется, если позволят обстоятельства, укрепить свое присутствие и свой потенциал в самом Ираке. |
| The humanitarian situation in Iraq deserves the fullest attention by the United Nations. | Гуманитарная ситуация в Ираке заслуживает самого полного внимания Организации Объединенных Наций. |
| It is important in Iraq and, of course, elsewhere. | Это важно в Ираке и, разумеется, везде. |
| My thanks also go to you, Mr. President, for convening this quarterly meeting to know about the situation in Iraq. | Мы также признательны Вам, г-н Председатель, за созыв этого ежеквартального заседания по рассмотрению ситуации в Ираке. |
| My delegation is very concerned to see the results of the UNAMI report on the situation of human rights of Iraq. | Наша делегация очень обеспокоена приведенными в докладе МООНСИ данными относительно ситуации с правами человека в Ираке. |
| Regional cooperation is necessary in ensuring stability, not only for Iraq, but for the entire region. | Региональное сотрудничество необходимо для обеспечения стабильности, и не только в Ираке, но и во всем регионе. |
| My delegation would like to make the following comments on the development in Iraq during the past three months. | Моя делегация хотела бы отметить следующие аспекты событий, произошедших в Ираке за последние три месяца. |
| We stress our keenness to make every effort to normalize the situation in Iraq and provide the appropriate atmosphere to secure their return. | Мы подчеркиваем свое искреннее желание предпринять всевозможные усилия для нормализации ситуации в Ираке и создания атмосферы, благоприятной для их возвращения. |
| The past few months have witnessed increased regional activity as regards the situation in Iraq. | В последние несколько месяцев мы были свидетелями усиления региональной деятельности в том, что касается ситуации в Ираке. |
| The employees were, however, detained as hostages in Iraq. | Вместе с тем эти сотрудники были взяты в Ираке в заложники. |
| As in all war situations, in Iraq too, women are particularly impacted by the adverse effects of conflict. | Как и во время всех войн, и в Ираке тоже, женщины особенно сталкиваются с отрицательными последствиями конфликта. |
| In Iraq, it is estimated that approximately 220,000 inhabitants of Fallujah became internally displaced over a 10-day period in early November. | В Ираке, по имеющимся оценкам, приблизительно 220000 жителей Эль-Фаллуджи в течение 10 дней в начале ноября стали внутренне перемещенными лицами. |
| Thus, during the war in Iraq sale of a few dozens thousands terminals into the armed conflict area had a scandalous touch. | Так, во время войны в Ираке скандальный оттенок имела продажа нескольких десятков тысяч терминалов в район вооруженного конфликта. |
| Dominican people against the US War in Iraq. | Доминиканский народ осудил войну в Ираке. |
| South Korean troops in Iraq and a Free Trade Agreement with the USA in April attracted heated debate. | Присутствие южнокорейских войск в Ираке и апрельское соглашение о свободной торговле с США стали предметом бурных дискуссий. |
| Lived through the experience in Iraq for more than sixty years. | Пережили опыт в Ираке в течение более чем шестидесяти лет. |
| Soldiers refusing to serve in Iraq on grounds of conscience were imprisoned. | Военнослужащих, отказывавшихся служить в Ираке по личным убеждениям, подвергали лишению свободы. |
| Amnesty International visited Syria in June to look into the situation of Iraqi refugees and to gather information about human rights abuses in Iraq. | Amnesty International посещала Сирию в июне с целью изучения положения иракских беженцев и сбора сведений о нарушении прав человека в Ираке. |
| Rascon served in Afghanistan and Iraq for the Medical Service Corps. | Раскон служил в Афганистане и в Ираке в корпусе медицинской службы. |
| Over 190 were arrested, including ten veterans of the Iraq war. | Свыше 190 человек были арестованы, в том числе десять ветеранов войны в Ираке. |
| The BBC's revelations in January 2010 caused outrage in Iraq. | Разоблачения ВВС 2010 года вызвали волну возмущения в Ираке. |
| The University of Tikrit was established in 1987 and is one of the largest universities in Iraq. | Университет Тикрита был открыт в 1987 году и является одним из крупнейших университетов в Ираке. |
| During further travels in Iraq and Bahrain he recorded the traditional music he heard. | Во время своих дальнейших путешествий в Ираке и Бахрейне он записал значительное количество традиционной музыки. |
| The next day, Blackwater Worldwide's license to operate in Iraq was temporarily revoked. | На следующий день у "Блэкуотер" была временно отозвана лицензия на деятельность в Ираке. |