It alleges that the performance of its operations in Iraq was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Она утверждает, что в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта ее деятельность в Ираке была прекращена. |
We congratulate the brotherly people of Iraq on their liberation, and we wish them prosperity in a secure and stable Iraq. |
Мы поздравляем братский иракский народ с его освобождением и желаем ему процветания в безопасном и стабильном Ираке. |
Despite all those endeavours, the humanitarian situation in Iraq remains critical and deserves the greatest attention of the United Nations and Iraq. |
Несмотря на все эти усилия, гуманитарная ситуация в Ираке остается критической и требует от Организации Объединенных Наций и Ирака особого внимания. |
These include enhanced cooperation, both among political groups in Iraq and between Iraq and neighbouring countries. |
К ним относится укрепление сотрудничества как между политическими группами в Ираке, так и между Ираком и соседними странами. |
We look forward to Iraq's positive cooperation in clarifying the fate of the Kuwaitis who remain captive inside Iraq. |
Мы надеемся на позитивное сотрудничество со стороны Ирака для того, чтобы прояснить судьбу кувейтцев, которые остаются пленниками в Ираке. |
As a neighbour of Iraq, Turkey is particularly interested in the promotion of stability and the advancement of security in Iraq. |
Будучи соседом Ирака, Турция особенно заинтересована в обеспечении стабильности и укреплении безопасности в Ираке. |
The overall humanitarian situation in Iraq remains tragic due to the ongoing economic sanctions imposed on Iraq since August 1990. |
Гуманитарная ситуация в Ираке в целом остается трагичной в силу действующих экономических санкций, введенных в отношении Ирака в августе 1990 года. |
UN-Habitat was the second largest reconstruction agency in Iraq, overseeing the resettlement of internally displaced persons in northern Iraq. |
ООН-Хабитат является вторым по величине учреждением по осуществлению реконструкции в Ираке, контролирующим население перемещенных внутри страны лиц в северный Ирак. |
In Iraq, we are supporting Iraqi-led efforts to create the Iraq special tribunal. |
В Ираке мы поддерживаем осуществляемые под руководством иракцев усилия по созданию иракского специального трибунала. |
This was the first international conference held within Iraq after the end of the Iraq war, and therefore it is of particular significance. |
Она стала первой после окончания иракской войны международной конференцией, проведенной в самом Ираке, и поэтому она имеет особое значение. |
The claim for unpaid retention moneys relates to projects in Iraq that were completed long before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.. |
Претензия в отношении невозвращенных отчислений касается проектов в Ираке, которые были завершены задолго до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
The maintenance of security and stability in Iraq is a very important guarantee for the smooth development of the current political process in Iraq. |
Для поддержания безопасности и стабильности в Ираке очень важно обеспечить беспрепятственное развитие нынешнего политического процесса в стране. |
With the exception of Iran, none of Iraq's neighbors wants to see that model in Iraq. |
За исключением Ирана, никто из соседей Ирака не хочет видеть эту модель в Ираке. |
Chaos in Iraq has empowered Iran - a much more dangerous country for Europe than Iraq ever was. |
Хаос в Ираке придал сил Ирану - гораздо более опасной стране для Европы, чем когда-либо был Ирак. |
While awaiting their evacuation from Iraq, they sought refuge at various locations in Iraq. |
Дожидаясь эвакуации из Ирака, они пытались найти убежище в различных населенных пунктах в Ираке. |
After the cessation of the works, Mannesmann's workers were detained in Iraq while awaiting evacuation from Iraq. |
После прекращения работ рабочие "Маннесманна" удерживались в Ираке, ожидая эвакуации из страны. |
The claimant funded these projects in Iraq by transferring funds from its office in Kuwait to its branch in Iraq. |
Заявитель претензии финансировал эти проекты в Ираке, переводя средства из своей штаб-квартиры в Кувейте иракскому отделению. |
The Central Bank of Iraq Act established a detailed mechanism for the control of movements of domestic and foreign currency and gold in Iraq. |
Согласно Акту о центральном банке Ирака был создан детальный механизм контроля за передвижением национальной и иностранной валюты и золота в Ираке. |
Other analyses conducted outside Iraq on biological material recovered in Iraq are described in paragraphs 79 to 84 below. |
Другие анализы обнаруженного в Ираке биологического материала, которые проводились вне Ирака, описываются в пунктах 79 - 84 ниже. |
Prior to the outbreak of hostilities in Iraq, the then Government of Iraq demonstrated some limited cooperation on the return of Kuwaiti property. |
До начала военных действий в Ираке тогдашнее правительство Ирака проявляло ограниченное по масштабам сотрудничество в деле возврата кувейтской собственности. |
The brutal dictatorship imposed by Saddam Hussein on Iraq brought destruction to Iraq and brutalized and traumatized the Iraqi people. |
Грубый диктат, введенный Саддамом Хусейном в Ираке, разрушил Ирак и подверг жестокостям и насилию иракский народ. |
We urge all Member States to support the interim Government of Iraq in its endeavours to establish peace and security in Iraq. |
Мы призываем все государства-члены поддержать временное правительство Ирака в его усилиях по установлению мира и безопасности в Ираке. |
In Iraq, a united international community should give the Iraqi people all necessary support for the building of an independent and democratic Iraq. |
В Ираке сплоченному международному сообществу следует оказывать иракскому народу всю необходимую поддержку в построении независимого и демократического Ирака. |
In Iraq, UN-Habitat is partnering with the International Finance Corporation to address local constraints to the housing supply in Iraq. |
В Ираке ООН-Хабитат сотрудничает с Международной финансовой корпорацией в области решения местных проблем в сфере обеспечения жильем населения Ирака. |
The delegation of Iraq indicated the absence of such a system or practices in Iraq. |
Делегация Ирака указала на отсутствие такой системы или практики в Ираке. |