| We salute the critically important role that the United Nations continues to play in Iraq. | Мы отдаем должное той важнейшей роли, которую Организация Объединенных Наций по-прежнему играет в Ираке. |
| Under the leadership of Special Representative De Mistura and at the invitation of the Iraqi Government, UNAMI has expanded and enhanced its presence in Iraq. | Под руководством Специального представителя де Мистуры и по приглашению иракского правительства МООНСИ расширила и укрепила свое присутствие в Ираке. |
| The responsible draw-down of United States forces in Iraq will give us additional flexibility in Afghanistan. | Ответственное сокращение войск Соединенных Штатов в Ираке обеспечит нам дополнительную гибкость в Афганистане. |
| In spite of the harsh conditions in Iraq, the judiciary continued to operate free from executive influence. | Несмотря на тяжелые условия в Ираке, судебная система продолжает действовать без какого-либо влияния со стороны исполнительной власти. |
| Banking services are still not available in northern Iraq. | Банковское обслуживание в северном Ираке пока не налажено. |
| Implementation of this recommendation is postponed until proper banking services are available in northern Iraq. | Выполнение рекомендации отложено до создания в северном Ираке надлежащей системы банковских услуг. |
| Every day, the children, women and elderly people of Iraq are dying. | Каждый день в Ираке умирают дети, женщины и старики. |
| The developments in Iraq fill us with grave concern. | Глубокое беспокойство вызывают у нас события в Ираке. |
| The discovery of Iraq's clandestine nuclear weapons programme had been both a setback and a watershed for the safeguards system. | Обнаружение тайных программ создания ядерного оружия в Ираке нанесло ущерб системе гарантий и одновременно явилось проверкой ее эффективности. |
| Like other countries of the world, Iraq has capital punishment for the most serious crimes. | Как и в других странах мира, в Ираке смертная казнь предусматривается за самые тяжкие преступления. |
| The latest ICRC report indicates that hospitals in Iraq are on the verge of collapse. | В самом последнем докладе МККК указывается, что больницы в Ираке находятся на грани краха. |
| This would be the first step on the right path to improving the situation of human rights in Iraq. | Это был бы первый шаг на правильном пути к улучшению положения в области прав человека в Ираке. |
| Nigeria notes with concern the threat that the situation in Iraq poses to international peace and security. | Нигерия с беспокойством отмечает ту угрозу, которая создается международному миру и безопасности ситуацией в Ираке. |
| This follows the logic of the meeting we had in March on the humanitarian situation in Iraq. | Это соответствует логике заседания о гуманитарной ситуации в Ираке, которое мы проводили в марте. |
| He wished to urge the Government to allow them to remain in Iraq. | Он намерен обратиться к правительству с настоятельной просьбой разрешить им остаться в Ираке. |
| Al-Qaida terrorists have escaped from Afghanistan and are known to be in Iraq. | Террористы «Аль-Каиды» бежали из Афганистана и, согласно сообщениям, находятся в Ираке. |
| If all those steps are taken, it will signal a new openness and accountability in Iraq. | Если все эти шаги будут предприняты, это станет свидетельством новой открытости и ответственности в Ираке. |
| The United States supports political and economic liberty in a unified Iraq. | Соединенные Штаты поддерживают политические и экономические свободы в объединенном Ираке. |
| In Iraq, the danger of war breaking out exists. | В Ираке существует угроза начала войны. |
| Continued instability in both Afghanistan and Iraq has reduced possibilities for large-scale repatriation movements. | Сохраняющаяся нестабильность и в Афганистане, и в Ираке сужает возможности для крупномасштабной репатриации беженцев. |
| In Iraq, work on including human rights principles in school curricula is under way. | В настоящее время в Ираке работа по включению тематики прав человека в программы учебных заведений ведется. |
| The same applies to the violations that have been committed in Afghanistan and Iraq. | То же касается действий, совершаемых в Афганистане и Ираке. |
| There are more than 600 Kuwaiti prisoners in Iraq, some of whom are children. | В Ираке находится свыше 600 кувейтских заключенных, включая некоторых детей. |
| Similarly, the Agency stood ready to resume Security Council-mandated verification activities in Iraq at short notice. | Агентство также готово в короткие сроки возобновить осуществление предусмотренной мандатом Совета Безопасности деятельности в Ираке. |
| Member States will be generally aware of the latest state of play on Iraq. | Все государства-члены, несомненно, понимают суть самого последнего поворота в событиях в Ираке. |