Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
IAEA and the Commission also cooperated in the initial assessment of the documents obtained in Iraq on 20 August 1995. МАГАТЭ и Комиссия также сотрудничали друг с другом в рамках проведения первоначальной оценки документации, полученной в Ираке 20 августа 1995 года.
First, to discuss unresolved issues related to past prohibited activities in Iraq, including missile production, modification projects and foreign supplies. Во-первых, обсудить нерешенные вопросы, связанные с запрещенной деятельностью, осуществлявшейся ранее в Ираке, включая производство ракет, модификационные проекты и поставки из-за границы.
In northern Iraq, UNICEF coordinated the timely storage and distribution of 120 million litres of heating and cooking fuel to families and institutions. В Северном Ираке ЮНИСЕФ координировал меры по своевременному складированию и распределению 120 млн. литров топлива для обогрева жилищ и приготовления пищи, предназначенного для семей и организаций.
She's being flagged because she signed a petition this imam circulated in Dearborn condemning the war in Iraq. Ее отправили на рассмотрение из-за того, что она подписала петицию, которую распространял имам в Диборне, в которой он осуждал войну в Ираке.
We got models fighting in Iraq now? А что, модели уже сражаются в Ираке?
But the United Nations now seems blind to what is being done to Iraq and Chechnya. Но в настоящее время Организация Объединенных Наций, похоже, закрывает глаза на то, что происходит в Ираке и в Чечне.
Landmines have caused social and economic havoc in Afghanistan, Cambodia, Iraq, Mozambique, Nicaragua, Somalia and Bosnia and Herzegovina. Наземные мины являются причиной социальных и экономических неурядиц в Афганистане, Камбодже, Ираке, Мозамбике, Никарагуа, Сомали и Боснии и Герцеговине.
Van der Stoel's false analysis of the power structure in Iraq and his irrational criticisms concerning the referendum are beyond his mandate. Лживый анализ ван дер Стула структуры власти в Ираке и его лишенные рационального зерна критические замечания относительно референдума выходят за рамки порученного ему мандата.
The Kuwaiti Government financed and supported gangs of outlaws whose terrorist acts in Iraq, aimed at destabilizing the regime, had killed many innocent civilians. Кувейтское правительство финансирует и поддерживает банды уголовников, террористические действия которых в Ираке, направленные на дестабилизацию существующего режима, привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц.
We also regret the circumstances in Iraq which have made it difficult for IAEA inspectors to continue their monitoring and verification activities outside Baghdad. Мы также выражаем сожаление в связи с обстоятельствами, сложившимися в Ираке, которые осложнили продолжение деятельности инспекторов МАГАТЭ в целях мониторинга и проверки за пределами Багдада.
Anyone wishing to ascertain the extent of the effect of the economic embargo on human rights in Iraq can refer to that paper. Любой, кто захотел бы ознакомиться с информацией о масштабах воздействия экономического эмбарго на осуществление прав человека в Ираке, может прочитать этот документ.
But Iraq also provides the test case for success or failure. Вместе с тем прилагаемые в Ираке усилия способны породить своего рода прецедент либо успеха, либо провала.
This is part of the rationale for Romania's joint endeavours with partners and allies in supporting stabilization and reconstruction in Iraq and Afghanistan. И это одна из основных причин совместных действий, предпринимаемых Румынией, ее союзниками и партнерами, в интересах стабилизации и восстановления в Ираке и Афганистане.
Statement on the situation in Iraq adopted by the Islamic Group Заявление по вопросу о положении в Ираке, принятое Исламской группой в
Action Team Leader technical discussions in Iraq Технические обсуждения, проведенные в Ираке руководителем Группы действий
To be effective, ongoing monitoring and verification in Iraq as required by the relevant Security Council resolutions, must be comprehensive and intrusive. Чтобы быть эффективными, меры по постоянному наблюдению и контролю в Ираке, как того требуют соответствующие резолюции Совета Безопасности, должны быть всеобъемлющими и интрузивными.
The situation of human rights in Iraq remained a source of great concern since repression, torture and summary and arbitrary executions persisted. Положение в области прав человека в Ираке по-прежнему вызывает глубокое беспокойство, поскольку в нем продолжают иметь место репрессии, пытки и суммарные и произвольные казни.
That group had been given $97 million to try to eliminate the Iraqi Government and create anarchy in Iraq. Этой группе предоставлено 97 млн. долл. США для того, чтобы попытаться ликвидировать иракское правительство и создать в Ираке обстановку анархии.
Written law had existed in Iraq for over 3,000 years and minorities had always coexisted peacefully. Вначале он напоминает, что история писаных законов в Ираке насчитывает более З 000 лет и что меньшинства всегда сосуществовали мирно.
First, to be able to verify that no chemical weapons agents, munitions, proscribed equipment and materials remain in Iraq. Во-первых, чтобы иметь возможность убедиться в том, что в Ираке не остается никаких боевых химических агентов, боеприпасов, запрещенного оборудования и материалов.
This included a review of locations in Iraq where some chemical weapons-related documents might still be available. Речь шла об осмотре тех местоположений в Ираке, где до сих пор можно было бы найти некоторые документы, связанные с созданием химического оружия.
Van der Stoel has deliberately attempted to misrepresent and detract from every positive measure taken to promote the process of democratization in Iraq. Г-н ван дер Стул преднамеренно попытался представить в ложном свете каждую позитивную меру, принимаемую для содействия процессу демократизации в Ираке, и принизить ее значение.
I am also seriously concerned by military attacks on humanitarian convoys, which hamper the delivery of assistance in Northern Iraq. Я серьезно обеспокоена также фактами вооруженных нападений на автоколонны с грузами гуманитарного назначения, что мешает оказанию помощи населению в Северном Ираке.
CARE Australia implemented projects on behalf of UNICEF in Iraq in 1993-1995 and Zaire in 1994-1996. ∙ "КЭЙР Австралия" осуществляла проекты по поручению ЮНИСЕФ в Ираке в 1993-1995 годах и в Заире в 1994-1996 годах.
Despite recent improvements in the security conditions prevailing in Iraq, the refugee problem is still a serious one and requires continued international support. Несмотря на улучшение условий в области безопасности, которого удалось добиться в последнее время в Ираке, проблема беженцев по-прежнему стоит серьезно и требует продолжения международной поддержки.