Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
The picture that was painted of the situation in Iraq is of great concern. Нарисованная картина положения в Ираке вызывает большую тревогу.
In Iraq, UNODC developed a programme of surveys aimed at providing a comprehensive assessment of the nature and extent of corruption. В Ираке ЮНОДК подготовило программу обследований, направленных на получение комплексной оценки характера и масштабов явления коррупции в Ираке.
In Iraq, the insurgents and terrorists are financed and trained by Iran. В Ираке Иран финансирует и обучает террористов.
2.4 In May 2004, she was permitted to meet some relatives at a refugee camp in Machmoor in Iraq. 2.4 В мае 2004 года ей разрешили встретиться с несколькими родственниками в лагере беженцев в Мачмуре в Ираке.
Inside and outside Iraq, the expectations of UNAMI will remain high. В Ираке и за его пределами с деятельностью МООНСИ будут связаны большие ожидания.
The Office manages field operations through two hub locations in Iraq and has a national presence in 12 of the country's 18 governorates. Канцелярия руководит полевыми операциями через два своих центра в Ираке и в национальных масштабах представлена в 12 из 18 мухафаз страны.
The United States Force in Iraq (USF-I) ceased to provide security support for UNAMI in 15 July 2011. Силы Соединенных Штатов в Ираке перестали оказывать МООНСИ поддержку в области обеспечения безопасности 15 июля 2011 года.
In Iraq, the Government established the Mass Graves Department at the Medico-Legal Institute in Baghdad and has begun to build DNA laboratories. В Ираке правительство создало в Институте судебной медицины в Багдаде отделение по массовым захоронениям и приступило к созданию лабораторий анализа ДНК.
They argued that the manner in which hangings were carried out in Iraq was seriously and fundamentally flawed. Они заявили, что способ осуществления казней через повешение в Ираке глубоко и фундаментально порочен.
The Council closely followed developments in Iraq, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Yemen. Совет пристально следил за событиями в Ираке, Йемене, Ливане и Сирийской Арабской Республике.
Council members exchanged views in consultations of the whole on the situation in Iraq and the extension of the mandate of UNAMI. В ходе консультаций полного состава члены Совета обменялись мнениями о ситуации в Ираке и продлении мандата МООНСИ.
In the reporting period, there was also an emerging practice of complex attacks in Iraq. Кроме того, в течение отчетного периода в Ираке стали практиковаться комплексные нападения.
In Asia, the situations in Afghanistan, Iraq, Nepal and Timor-Leste were closely considered by the Council. В Азии Совет подробно рассматривал ситуации в Афганистане, Ираке, Непале и Тиморе-Лешти.
It was the first comprehensive socio-economic household survey conducted in Iraq since 2007. Это было первое всеобъемлющее социально-экономическое обследование домохозяйств, проведенное в Ираке с 2007 года.
The high proportion of youth in the population poses both a challenge and an opportunity for political, social and economic development in Iraq. Высокая доля молодежи среди населения создает как проблемы, так и возможности для политического, социального и экономического развития в Ираке.
Although the number of reported attacks has decreased during the reporting period, the overall security situation in Iraq remained tense. Хотя количество ставших известными нападений за отчетный период сократилось, ситуация с безопасностью в Ираке остается в целом напряженной.
I believe that an improvement in issues pertaining to the disputed internal boundaries remains central to Iraq's future stability. Полагаю, что достижение прогресса по вопросам, касающимся спорных внутренних границ, по-прежнему имеет ключевое значение для будущей стабильности в Ираке.
The high number of displaced persons within Iraq, many of whom are living in harsh conditions, remains a cause for concern. Большое число перемещенных лиц в Ираке, многие из которых живут в тяжелейших условиях, по-прежнему вызывает озабоченность.
Significant military or political repercussions of the war have already been felt in Lebanon, Turkey, Jordan and Iraq. Значительные военные или политические последствия войны уже ощущаются в Ливане, Турции, Иордании и Ираке.
In Iraq, the United Nations continued to provide technical advice and to build the capacity of the Independent High Electoral Commission. В Ираке Организация Объединенных Наций продолжала оказывать техническую консультативную помощь Независимой высшей избирательной комиссии и наращивать ее потенциал.
Iraq is facing a major electoral year in 2014. В 2014 году в Ираке состоятся крупные выборы.
The regional context, particularly with the possible spillover of the Syrian crisis, will continue to affect Iraq. На положении в Ираке будет продолжать сказываться обстановка в регионе, в частности возможное влияние сирийского кризиса.
The core functions are mainly in Iraq and the majority of those are in Baghdad. Основные подразделения находятся главным образом в Ираке, при этом большинство из них располагается в Багдаде.
During the reporting period, political blocs pursued their consultations aimed at resolving the continuing political stalemate in Iraq. За отчетный период политические блоки продолжали свои консультации, направленные на поиск выхода из продолжающегося политического тупика в Ираке.
Honour killings and other forms of gender-based violence remain common in Iraq. По-прежнему распространенными в Ираке остаются убийства во имя чести и другие формы гендерного насилия.