The conclusions from those events will contribute to the foundation for future electoral events in Iraq. |
Выводы, достигнутые на этих мероприятиях, помогут заложить фундамент для проведения будущих выборов в Ираке. |
In the reporting period, UNAMI continued to maintain its leading role in donor coordination in Iraq. |
В течение отчетного периода МООНСИ продолжала сохранять за собой ведущую роль в координации деятельности доноров в Ираке. |
Most importantly, the Trust Fund is making notable contributions to governance and basic services in Iraq. |
Что наиболее важно, Целевой фонд вносит значительный вклад в решение вопросов управления и обеспечения основных услуг в Ираке. |
I remain concerned that the perpetrators of some of the most heinous crimes in Iraq often go unpunished. |
Меня по-прежнему беспокоит то, что исполнители некоторых из самых чудовищных преступлений в Ираке часто остаются безнаказанными. |
The acquisition of air assets for the United Nations presence in Iraq has been a major challenge. |
Крупной проблемой по-прежнему остается приобретение авиационных средств для Организации Объединенных Наций в Ираке. |
They also prepared operational plans to conduct a series of initial missions in Iraq. |
Они также подготовили оперативные планы для проведения серии первоначальных миссий в Ираке. |
The Security Council did not refer the financing of UNSCOM and IAEA activities in Iraq to the General Assembly and its organs. |
Совет Безопасности не передавал вопрос о финансировании деятельности ЮНСКОМ и МАГАТЭ в Ираке Генеральной Ассамблее и ее органам. |
National laboratories of Member States provided analysis of various samples of chemical and biological materials collected by the inspectors in Iraq. |
Национальные лаборатории государств-членов занимались анализом различных проб химических и биологических материалов, собранных инспекторами в Ираке. |
Prior to the beginning of inspections in Iraq, UNSCOM had developed generic inspection plans. |
До начала инспекций в Ираке ЮНСКОМ разработала общие планы инспекций. |
Detailed inspection procedures could not be developed in advance without knowing the specific situation in Iraq. |
Детальные инспекционные процедуры нельзя было разработать заранее, не зная конкретной ситуации в Ираке. |
UNSCOM sought to maintain the participation of the most skilled inspectors in multiple sequential inspections in Iraq. |
ЮНСКОМ стремилась сохранить участие наиболее квалифицированных инспекторов в нескольких следовавших друг за другом инспекциях в Ираке. |
Within the field of verification of disarmament, the United Nations conducted a variety of inspections in Iraq. |
В том что касается контроля за разоружением, Организация Объединенных Наций осуществляла несколько видов инспекций в Ираке. |
It was possible to develop a comprehensive monitoring and verification system in Iraq that covered multiple areas of WMD and delivery means. |
В Ираке удалось создать всеобъемлющую систему наблюдения и контроля, охватывавшую многие области, связанные с ОМУ и системами доставки. |
When UNSCOM began its verification activities in Iraq, it had little information or understanding of the true scope of the proscribed programmes. |
Когда ЮНСКОМ начала свою деятельность по контролю в Ираке, она имела мало информации или представления о подлинных масштабах запрещенных программ. |
In 1990, MIMI supervised over 100 establishments, factories, plants and research centres in Iraq. |
В 1990 году МПВП контролировало свыше 100 предприятий, фабрик, заводов и исследовательских центров в Ираке. |
The primary complex for the development and production of chemical weapons in Iraq was dismantled and closed under UNSCOM supervision. |
Основной комплекс, на котором в Ираке разрабатывалось и производилось химическое оружие, был демонтирован и закрыт под наблюдением ЮНСКОМ. |
For that purpose, a new organization was set up in Iraq. |
Для этой цели в Ираке была создана новая организация. |
The plant was designed for the production of vaccine for foot-and-mouth disease, which is endemic in Iraq. |
Этот завод был спроектирован как завод по производству противоящурной вакцины с учетом того, что ящур является эндемичной болезнью в Ираке. |
They agreed to reopen their embassies in Baghdad and to enhance their diplomatic presence in Iraq. |
Они договорились вновь открыть свои посольства в Багдаде и расширить свое дипломатическое присутствие в Ираке. |
The terrorists and extremists active in Iraq today must be under no illusion of impunity for such inhuman crimes. |
У террористов и экстремистов, действующих в современном Ираке, не должна возникнуть иллюзия безнаказанности таких бесчеловечных преступлений. |
The major had refused the work for reasons of conscience as he found the war in Iraq unjust and illegal. |
Указанный майор отказался выполнять эту работу по соображениям совести, поскольку он считал войну в Ираке несправедливой и незаконной. |
The primary focus will be to build a framework for the economic transformation of Iraq and its integration into the regional and global economy. |
Главным предметом внимания будет образование основы для экономических преобразований в Ираке и его интеграции в региональную и мировую экономику. |
Support to civil society remains high on the United Nations agenda in Iraq. |
Важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций в Ираке по-прежнему занимает поддержка гражданского общества. |
However, the security situation in Iraq varies widely. |
Вместе с тем ситуация в области безопасности в Ираке неоднородна. |
Only a genuinely independent electoral commission can ensure successful and credible elections, which are central to the maturing democracy of Iraq. |
Только подлинно независимая избирательная комиссия может обеспечить успешные и авторитетные выборы, которые необходимы для становления демократии в Ираке. |