The multinational force is serving its mandate and working with the Iraqi Government to build security and stability in Iraq. |
Многонациональные силы выполняют свой мандат и сотрудничают с правительством Ирака в целях обеспечения безопасности и стабильности в Ираке. |
It is important that Iraq's election be transparent and inclusive. |
Крайне важно, чтобы выборы в Ираке были транспарентными и охватывали всех. |
The question of human rights violations in Iraq has recently been raised. |
В последнее время поднимается вопрос о нарушениях прав человека в Ираке. |
Records kept in Iraq since the beginning of this century show its incidence among cows. |
Информация, которая регистрируется в Ираке с начала века, свидетельствует о распространении этой болезни среди коров. |
Mercenaries from Africa had also been recruited to work in countries outside the region, such as Iraq. |
Наемников из Африки вербуют также для работы в странах, расположенных за пределами этого региона, например в Ираке. |
The multinational force is committed to staying the course in Iraq and will continue to assist the Iraqi Government in providing security. |
Многонациональные силы привержены продолжению начатого в Ираке курса и будут продолжать оказывать иракскому правительству помощь в обеспечении безопасности. |
As the United Nations expands its activities in Iraq, its security needs will increase. |
По мере расширения деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке потребности в сфере безопасности будут расти. |
The Government had asked for a 12-month extension for the mandate of the multinational force in Iraq. |
Правительство обратилось с просьбой о продлении мандата многонациональных сил в Ираке на 12-месячный период. |
This year the Security Council has shown unity in addressing the situation in Iraq. |
В этом году Совет Безопасности продемонстрировал единство взглядов по вопросу урегулирования ситуации в Ираке. |
We also remind the Security Council of the effective and important work of the Independent Electoral Commission of Iraq in the previous elections. |
Мы также напоминаем Совету Безопасности об эффективной и важной работе, проделанной в ходе предыдущих выборов в Ираке Независимой избирательной комиссией. |
As the resolution underlines, such terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's transition. |
Как подчеркивается в резолюции, нельзя допустить, чтобы такие террористические действия сорвали переходный процесс в Ираке. |
He urged the United Nations to increase its presence in Iraq. |
Он призвал Организацию Объединенных Наций увеличить свое присутствие в Ираке. |
The subject of the meeting was the political process in Iraq. |
Предметом совещания был политический процесс в Ираке. |
The mine action programme in Iraq has made marked progress over the past year. |
За истекший год заметные успехи были достигнуты в деле осуществления программы разминирования в Ираке. |
Such pattern, however, seems to exist in Iraq. |
Вместе с тем, как представляется, такие нарушения совершаются в Ираке. |
It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially among members of minority groups. |
В сообщениях говорится, что случаи исчезновений по-прежнему имеют место в Ираке, особенно в отношении представителей национальных меньшинств. |
Since 1992, the Special Rapporteur has described how millions of innocent people living in Iraq are suffering. |
Начиная с 1992 года, Специальный докладчик представляет информацию о страданиях миллионов ни в чем не повинных людей, проживающих в Ираке. |
Coalition forces have begun operations against military targets in Iraq. |
Силы коалиции приступили к проведению операций против военных объектов в Ираке. |
At midday the competent Iraqi authorities brought members of the press and news agencies present in Iraq to visit the site. |
В середине дня компетентные органы Ирака предложили представителям прессы и информационных агентств, находящихся в Ираке, посетить этот объект. |
The quality of lubricating oil produced in Iraq remains extremely poor, resulting in significantly shorter maintenance periods, breakdowns and increased consumption. |
Качество производимого в Ираке смазочного масла остается крайне низким, результатом чего являются более частый ремонт, аварии и повышенный расход. |
They trust that the agreement reached will allow resumption of all inspections in Iraq in accordance with Security Council resolutions. |
Они верят, что достигнутое соглашение позволит возобновить все инспекции в Ираке в соответствии с резолюциями Совета Безопасности. |
The needs of Iraq's water supply and sewage collection networks are different. |
Потребности сетей водоснабжения и канализации в Ираке являются разными. |
Other Commission members involved in carrying out inspections in Iraq also took part in the programme. |
В передаче также участвовали другие члены Комиссии, осуществляющие инспекции в Ираке. |
The Memorandum of Understanding contains specific provisions with respect to the eight presidential sites in Iraq. |
З. В Меморандуме о взаимопонимании содержатся конкретные положения в отношении восьми президентских объектов в Ираке. |
The Americans who control the Special Commission centre and its activities in Iraq falsify facts and fabricate lies. |
Американцы, контролирующие штаб-квартиру Специальной комиссии и ее деятельность в Ираке, фальсифицируют факты и фабрикуют ложные сведения. |