Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
The Government could have ignored the truth behind these assaults in our cities and blamed only distant adversaries, such as Iran. Правительство могло бы проигнорировать истинные причины таких нападений, происходящих в наших городах, и возложить вину за них лишь на своих далеких противников, таких, как Иран.
Iran was still recovering from its eight-year war with Iraq and had not begun to fully assert itself as a regional Power. Иран в то время переживал период восстановления после восьмилетней войны с Ираком и еще не встал на путь окончательного самоутверждения в роли региональной державы.
Iran welcomed dialogue with the European Union as a mechanism for serious discussion of issues, proper understanding of differences and practical steps for promoting understanding and cooperation. Иран приветствовал диалог с Европейским союзом как механизм для серьезного обсуждения различных вопросов, достижения понимания в отношении различий во взглядах и осуществления практических шагов, направленных на развитие взаимопонимания и сотрудничества.
Mr.ENAYAT (Islamic Republic of Iran) said that the international criminal court would function effectively only if it were an independent body free of all political pressure. Г-н ЭНАЙЯТ (Исламская Республика Иран) говорит, что международный уголовный суд будет эффективно функционировать только в том случае, если он будет независимым и свободным от всякого политического влияния.
Mr. Momtaz (Islamic Republic of Iran) said that there was no reason to formulate a regime applicable specifically to human rights treaties. Г-н МОМТАЗА (Исламская Республика Иран) считает, что нет никаких оснований для создания какого-либо специального режима, применимого только к договорам о правах человека.
Mr. FARIDI ARAGHI (Islamic Republic of Iran) said he agreed with the previous speakers who had expressed the view that paragraph 7 was superfluous. Г-н ФАРИДИ АРАГИ (Исламская Республика Иран) говорит, что он согласен с предыдущими ораторами, которые выразили точку зрения о том, что пункт 7 является излишним.
Last year, Castro visited Iran, Syria and Libya - all designees on the same list of terrorist-sponsoring States. В прошлом году Кастро посетил Иран, Сирию и Ливию - и все они фигурируют в одном и том же списке государств, покровительствующих терроризму.
Iran did not provide adequate documentation to establish that the refugees departed Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. Иран не представил документации, достаточной для установления факта выезда беженцев из Ирака или Кувейта в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
In its written response, Iraq argues that Iran lacks adequate baseline data against which to compare the health effects allegedly caused by exposure to pollutants from the oil fires. В своем письменном ответе Ирак утверждает, что Иран не располагает соответствующими фоновыми данными, которые позволили бы провести сопоставление с целью определения последствий для здоровья, которые, как утверждается, были вызваны воздействием загрязнителей из зоны нефтяных пожаров.
As reported by UNICEF, Iran has now achieved all the goals laid down at the World Summit for Children in 1990, except that for malnutrition. Как сообщает ЮНИСЕФ, Иран уже достиг всех целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 1990 года, за исключением того, что касается решения проблемы недостаточного питания.
It is also widely documented that Iran actively supports, finances, arms and trains terrorists sent to attack Israeli civilians by the Palestinian Islamic Jihad and the Hamas organizations. Также имеется достаточно документальных подтверждений того, что Иран активно поддерживает, финансирует, вооружает и подготавливает террористов, которых впоследствии «Палестинский исламский джихад» и «Хамас» посылают совершать нападения на гражданское население Израиля.
We reiterate our expectation that Iran will demonstrate accelerated cooperation and full transparency with the International Atomic Energy Agency (IAEA) by acceding to its requests. Мы вновь выражаем наши надежды на то, что Иран проявит готовность к развитию сотрудничества и обеспечению полной транспарентности в отношении Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), выполнив его просьбы.
As is widely known, Iran also actively supports, finances, arms and trains terrorists sent to attack Israel by the Palestinian Islamic Jihad and Hamas organizations. Широко известно, что Иран также активно поддерживает, финансирует, вооружает и готовит террористов, направляемых для совершения нападений на Израиль такими организациями, как Палестинский исламский джихад и «Хамас».
We urge all those countries with influence over Hizbollah, in particular Syria and Iran, to play their part. Israel has every right to act in self-defence. Мы настоятельно призываем те страны, которые имеют влияние на «Хезболлу», в частности, Сирию и Иран, сыграть свою роль в этом деле. Израиль имеет полное право действовать в интересах самообороны.
Consequently, no licence can be issued for the export to Iran of dual-use nuclear or ballistic items, equipment, goods and technology referred to in resolution 1737. Таким образом, никакое разрешение на экспорт в Иран предметов, материалов, товаров и технологий ядерного или баллистического характера двойного назначения, подпадающих под действие резолюции 1737, не может быть выдано.
Iran recalls the Vienna Declaration and Programme of Action which emphasised that all human rights should be treated equally and with the same emphasis. Иран напоминает о Венской декларации и Программе действий, в которых особо отмечается, что все права человека должны осуществляться на равноправной основе и им следует уделять одинаковое внимание.
The United States once again calls on Iran to change its confrontational course, suspend its proliferation-sensitive nuclear activities and cooperate fully and unconditionally with the IAEA. Соединенные Штаты еще раз призывают Иран изменить проводимый им курс на конфронтацию, приостановить свою деятельность, связанную с ядерным распространением, и в полном объеме и безоговорочно сотрудничать с МАГАТЭ.
Eleven Parties (Albania, Bangladesh, Belize, Benin, Djibouti, Eritrea, Guinea, Iran, Kenya, Mauritania, Namibia) have low-lying coastal areas. Территория 11 Сторон (Албания, Бангладеш, Белиз, Бенин, Гвинея, Джибути, Иран, Кения, Мавритания, Намибия, Эритрея) включает низменные прибрежные зоны.
Improving the prospects for such a zone requires that Iran change its behavior and take all necessary steps to remove the serious doubts now growing about its nuclear ambitions. И чтобы улучшить перспективы в том, что касается такой зоны, требуется, чтобы Иран изменил свое поведение и принял все необходимые шаги к устранению уже все более серьезных сомнений по поводу его ядерных амбиций.
In order to persuade Iran to take these steps, the draft resolution imposes sanctions on elements of the Iranian regime involved in dangerous proliferation activities. Для того чтобы убедить Иран предпринять эти шаги, в проекте резолюции вводятся санкции в отношении тех представителей иранского режима, которые причастны к опасной деятельности по распространению.
Was any other country with similar technology prepared to be as flexible as Iran? Была ли готова какая-либо другая страна, имеющая подобную технологию, к проявлению такой гибкости, какую был готов проявить Иран?
Ultimately, long-term stability will be possible only if Syria and Iran end their interference in Lebanese internal affairs, in accordance with resolutions 1559 and 1680. В конечном итоге долгосрочная стабильность будет возможна лишь в том случае, если Сирия и Иран прекратят свое вмешательство во внутренние дела Ливана в соответствии с резолюциями 1559 и 1680.
I should like to take the opportunity of this statement to urge Iran and Syria to use their influence to rein Hizbollah in. Пользуясь возможностью, предоставляемой этим выступлением, я хочу настоятельно призвать Иран и Сирию использовать свое влияние для того, чтобы приструнить «Хезболлу».
The regional thematic programme network on rangeland management and sand dune fixation (TPN3) was officially launched in Yazd, Islamic Republic of Iran, in May 2001. В мае 2001 года в Йезде (Исламская Республика Иран) была официально введена в действие региональная тематическая программная сеть по рациональному использованию пастбищных угодий и закреплению песчаных дюн (ТПС3).
With regard to the United Nations Forum on Forests, Iran has actively participated in discussions on forests and will continue to do so. Что касается деятельности Межправительственного форума Организация Объединенных Наций по лесам, то Иран принимает активное участие в обсуждении вопросов о лесах и будет заниматься этим и впредь.