Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Iran would have preferred that a specific reference had been made in draft article 3 to the category of treaties establishing a boundary or a territorial regime. Иран предпочел бы, чтобы в проекте статьи 3 конкретно указывалось на категорию договоров, устанавливающих пограничный или территориальный режим.
Iran was pursuing its nuclear programme in violation of five Security Council resolutions and refused to be transparent about its past and present nuclear activities. Иран продолжает осуществлять свою ядерную программу в нарушение пяти резолюций Совета Безопасности и отказывается обеспечить транспарентность своей прошлой и нынешней деятельности в ядерной области.
Iran was the only country represented at the Conference that had been found by the IAEA Board of Governors to be in non-compliance with its nuclear safeguards obligations. Иран является единственной представленной на Конференции страной, которую Совет управляющих МАГАТЭ счел не выполняющей своих обязательств по ядерным гарантиям.
She called on Iran to join with all the other States parties in fulfilling their international obligations and working towards the goal of a safer world. Оратор призывает Иран присоединиться ко всем другим государствам-участникам и, как и они, выполнять свои международные обязательства и добиваться создания более безопасного мира.
Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that nuclear weapons posed the most immediate danger to humanity and should be prohibited under international humanitarian law. Г-н Солтание (Исламская Республика Иран) говорит, что ядерное оружие представляет непосредственную угрозу человечеству и должно быть запрещено в соответствии с международным гуманитарным правом.
Iran continued to accumulate low-enriched uranium and had begun enriching it up to 20 per cent, which was not justified for civilian purposes. Иран продолжает накапливать низкообогащенный уран и начал его обогащение до уровня 20 процентов, что не может быть оправдано его использованием в гражданских целях.
Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that non-proliferation and disarmament were two complementary pillars, the implementation of which would promote safety and security. Г-н Солтани (Исламская Республика Иран) говорит, что нераспространение и разоружение - это два взаимодополняющих компонента, осуществление которых содействует безопасности.
Iran was ready to cooperate fully with countries in the region to hold technical workshops and seminars and to transfer related nuclear medical materials under the auspices of IAEA. Иран готов к полноправному сотрудничеству со странами региона в проведении технических семинаров и практикумов и передаче соответствующих ядерных материалов медицинского назначения под патронаж МАГАТЭ.
In that connection, Iran had made a number of recommendations that it would like to see reflected in the Committee's report. В связи с этим Иран вынес ряд рекомендаций, которые он хотел бы видеть включенными в доклад Комитета.
Location: P.O. Box 16595-365, Tehran, Iran Местонахождение: почтовый ящик 16595-365, Тегеран, Иран
H.E. Mr. Muhammad Javad Mohammadi Zadeh (Islamic Republic of Iran) Его Превосходительство г-на Мухаммада Джавада Мохаммади Задэха (Исламская Республика Иран)
Iran (Islamic Republic of), Statistical Research and Training Centre Иран (Исламская Республика), Статистический научно-исследовательский и учебный центр
At the 803rd meeting, on 22 March, Ahmad Talebzadeh (Islamic Republic of Iran) was elected Chair for a two-year term of office. На 803-м заседании 22 марта Председателем Подкомитета на двухлетний срок был избран Ахмад Талебзаде (Исламская Республика Иран).
The proliferation and security challenges posed by the Democratic People's Republic of Korea and Iran and their nuclear activities are of paramount concern. Особую озабоченность вызывают проблемы, которые в области нераспространения и безопасности создают Корейская Народно-Демократическая Республика и Иран, а также их ядерная деятельность.
Mr. Ferami (Islamic Republic of Iran): The continuous challenge to multilateralism in the field of disarmament and international security is a source of concern. Г-н Ферами (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Постоянный вызов многосторонности в области разоружения и международной безопасности является источником озабоченности.
Iran has the opportunity today to show the world that the avenue of diplomacy, dialogue and transparency remains valid and effective to resolve existing disputes concerning its nuclear programme. Сегодня Иран имеет возможность продемонстрировать миру, что пути дипломатии, диалога и транспарентности остаются открытыми и эффективными с точки зрения урегулирования остающихся споров в отношении его ядерной программы.
Moreover, Iran strongly supports the early start of negotiations in the Conference on Disarmament on a nuclear weapons convention banning all nuclear weapons. Кроме того, Иран решительно выступает за скорейшее начало переговоров на Конференции по разоружению по конвенции о ядерном оружии, запрещающей все его виды.
The amendments also expanded the applicability of the Law to citizens of enemy states (namely, Iran; Syria; Lebanon; and Iraq). Кроме того, внесенные поправки расширили сферу применения этого закона на граждан враждебных государств (Иран, Сирия, Ливан и Ирак).
One can only hope that the most promising opportunity so far to engage Iran in a dialogue about its nuclear programme is not missed. И можно только надеяться, что не будет упущена наиболее перспективная пока возможность вовлечь Иран в диалог по поводу его ядерной программы.
His Government remained deeply concerned at Iran's nuclear programme and called on that State to cooperate fully with IAEA and to abide by IAEA and Security Council resolutions. Правительство Австралии по-прежнему глубоко обеспокоено ядерной программой Ирана и призывает Иран полностью сотрудничать с МАГАТЭ и выполнять резолюции МАГАТЭ и Совета Безопасности.
Mr. Mamdoohei (Islamic Republic of Iran), said that depriving the Palestinian people of their inalienable right to self-determination had, inter alia, caused regional instability. Г-н Мамдуухей (Исламская Республика Иран) говорит, что лишение палестинского народа его неотъемлемого права на самоопределение явилось, в частности, причиной возникновения региональной нестабильности.
Iran had far exceeded its international commitments regarding the assistance it had provided to refugees and displaced persons, in terms of job opportunities and subsidies for essential commodities. Иран намного перевыполнил свои международные обязательства в отношении помощи, предоставленной им беженцам и перемещенным лицам в форме трудоустройства и субсидий на товары первой необходимости.
Iran had allocated thousands of police officers and billions of dollars to its efforts to curtail the transit of illegal narcotics from Afghanistan and had reinforced its eastern border. З. Иран выделил тысячи полицейских и миллиарды долларов в рамках своих усилий по ограничению транзита незаконных наркотиков из Афганистана и укрепил свою восточную границу.
Iran also participated in reconstruction and alternative development in Afghanistan and was working with UNODC to curtail supply and demand and strengthen the rule of law. Иран также участвует в реконструкции и альтернативном развитии в Афганистане и сотрудничает с ЮНОДК в деле ограничения предложения и спроса и укрепления правопорядка.
It encouraged Iran to take all steps necessary, in accordance with the laws of the land and international obligations, to ensure the protection of its citizens' rights. Он призвал Иран принять все необходимые шаги в соответствии с законами страны и международными обязательствами для обеспечения защиты прав граждан.