Iran still refuses to accept the obligations laid down by the Security Council. |
Иран по-прежнему отказывается принять обязательства, предусмотренные Советом Безопасности. |
Iran has also extended its helping hand to the Government of Afghanistan to counter this threat through various measures. |
Иран оказывал также помощь правительству Афганистана в противодействии этой угрозе с помощью различных мер. |
Iran has been active in the Paris Pact. |
Иран является активным участником Парижского пакта. |
Iran has yet to convince the international community of the peaceful nature of its nuclear programme. |
Иран еще не убедил международное сообщество в мирном характере своей ядерной программы. |
Iran has been covered by Annex 2 of the above-mentioned Regulation. |
Иран подпадает под действие приложения 2 к указанному постановлению. |
Thus, the Security Council could not oblige Iran to comply with the Additional Protocol's provisions. |
Таким образом, Совет Безопасности не может обязать Иран выполнять положения Дополнительного протокола. |
Iran has been and is a victim of terrorism - a terrorism committed by terrorist groups that have been supported by certain Western countries. |
Иран является жертвой терроризма со стороны террористических групп, которые пользуются поддержкой некоторых западных стран. |
At the centre of this violence and fanaticism stands Iran. |
В центре этого насилия и фанатизма стоит Иран. |
Iran's nuclear activities are, and always have been, for peaceful purposes. |
Иран проводит и всегда проводил ядерную деятельность в мирных целях. |
Iran must regain the trust of the international community, comply with relevant Security Council resolutions and contribute to peace in the Middle East. |
Иран должен вернуть доверие международного сообщества, выполнить соответствующие резолюции Совета Безопасности и содействовать миру на Ближнем Востоке. |
This alternative, whether through the Caucasus or Iran, would require the building of new pipelines. |
Этот вариант независимо от выбора трассы через Кавказ или Иран потребует прокладки новых трубопроводов. |
In that context, my delegation welcomes the Special Representative's fruitful visits to Iran and Pakistan. |
В этом контексте моя делегация приветствует плодотворные поездки Специального представителя в Иран и Пакистан. |
Iran remains the epicentre of Hamas' ongoing terrorist work. |
Иран по-прежнему является эпицентром продолжающейся террористической деятельности. |
Iran remains a State Party to the NPT without having conformed its conduct to the Treaty's rules. |
Иран остается государством-участником ДНЯО, но не сообразовывает свое поведение с нормами Договора. |
Iran has been unambiguous in its condemnation of all acts of violence and terrorism in Iraq. |
Иран безоговорочно осудил все акты насилия и терроризма в Ираке. |
Iran is, of course, free to suggest its own proposals. |
Иран, разумеется, может выдвинуть свои предложения. |
It is intolerable that Iran should call for the destruction of the State of Israel. |
Нетерпимо, когда Иран призывает к уничтожению Государства Израиль. |
Therefore, Iran must put its cards on the table. |
Поэтому Иран должен открыть свои карты. |
Iran recommended that the Netherlands strengthen its rules and regulations in this respect, particularly with regard to defamation of religions and Islamophobia. |
Иран рекомендовал Нидерландам укреплять соответствующие правила и нормативные акты, особенно в отношении диффамации религий и исламофобии. |
Iran is notoriously known as the country most heavily involved in the transfer of arms to terrorists in our region. |
Иран хорошо известен как страна, активно поставляющая оружие террористам в нашем регионе. |
Islamic Republic of Iran appreciated the establishing of a National Committee and a Consultative Forum in preparation for the National Report. |
Исламская Республика Иран приветствовала учреждение Национального комитета и Консультативного форума в рамках подготовки национального доклада. |
Iran has also ratified other treaties that prohibit the development and use of weapons of mass destruction. |
Иран также ратифицировал другие договоры, которые запрещают разработку и использование оружия массового уничтожения. |
Makes you wonder why he'd ever want to go back to Iran. |
Спрашивается, зачем он так хочет вернуться в Иран. |
It's a small price to pay to make Iran a nuclear power. |
Это небольшая цена за то, чтобы сделать Иран ядерной державой. |
In the same year, the family moved back to seek asylum in Iran. |
В том же году семья переехала назад в Иран в поисках убежища. |