Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Thus, as we are concerned over the recent crisis regarding the Iranian nuclear issue, we urge all parties, especially Iran, to make every effort and to be sufficiently flexible politically, in order for that sensitive dossier to be settled diplomatically and peacefully. Так, у нас вызывает озабоченность недавний кризис в связи с ядерным досье Ирана, и мы настоятельно призываем все стороны, особенно Иран, предпринять все усилия и проявить достаточную политическую гибкость, с тем чтобы эта сложная проблема могла быть урегулирована дипломатическим и мирным путем.
Mr. Chitsaz (Islamic Republic of Iran) said that recent challenges, such as the financial and food crises, had demonstrated the complex impact of globalization on all countries. Г-н Шитсаз (Исламская Республика Иран) говорит, что возникшие в последнее время проблемы, такие как финансовый и продовольственный кризисы, продемонстрировали комплексный характер воздействия глобализации на все страны.
A regional approach to those consequences of environmental degradation was essential, and Iran stood ready to enter into bilateral and multilateral arrangements to identify the root causes and eradicate them in a collective, coordinated and cooperative manner involving all stricken countries and relevant international institutions. Для борьбы с этими последствиями деградации окружающей среды необходимо использовать региональный подход, и Иран готов принять участие в двусторонних и многосторонних механизмах для выявления и устранения коренных причин этих явлений на коллективной, скоординированной и взаимовыгодной основе при участии всех пострадавших стран и соответствующих международных учреждений.
Mr. NEJAD (Islamic Republic of Iran): Mr. President, I have the pleasure to speak today as the newly-appointed Ambassador and Deputy Permanent Representative of my country to the United Nations Office and other international organizations in Geneva. Г-н НЕДЖАД (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне доставляет удовольствие выступить сегодня в качестве вновь назначенного посла и заместителя Постоянного представителя нашей страны при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.
Mr. Al Habib (Islamic Republic of Iran): I wish to extend our thanks to the Secretary-General for his latest report on the situation in Afghanistan (A/63/372). Г-н аль-Хабиб (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его последний доклад о ситуации в Афганистане (А/63/372).
A few nations, regimes like Syria and Iran, continue to sponsor terror, yet their numbers are growing fewer and they are growing more isolated from the world. Некоторые режимы, такие как Сирия и Иран, продолжают поддерживать террористическую деятельность, однако, число их уменьшается, и они во все большей степени оказываются изолированными от остального мира.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted that there were no clear policy, legislative and administrative measures governing legal migration from Afghanistan to Iran, contributing greatly to irregular and extra-legal cross-border movements and encouraging use of smugglers and traffickers. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов отметила, что не существует четко сформулированной политики, законодательных и административных мер, которые регулировали бы законную миграцию из Афганистана в Иран, что значительно способствует нерегулярному и незаконному передвижению через границу и поощряет контрабандистов и незаконных торговцев.
It is being watched by Iran, the sponsor of terror, for which it confirms that its war of terror by proxy against humanity may bring results. За этим заседанием следит Иран - спонсор террора, - для которого оно является подтверждением того, что ведение террористической войны против человечества чужими руками может быть успешным.
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): I would like to express my delegation's congratulations to you, Sir, on your hard work and your great leadership. Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы от имени нашей делегации поблагодарить Вас за Вашу напряженную работу и за Ваше превосходное руководство.
In order to achieve such a solution, we shall continue to engage in dialogue and additional measures to increase pressure on Iran will have to be considered should it fail to comply with the urgent requests of the United Nations Security Council. Чтобы добиться этого, будут продолжены наши усилия в русле диалога, и если Иран не будет сообразовываться с требованиями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, то придется рассмотреть дополнительные меры, чтобы усилить нажим на него.
Iran expressed concern, inter alia, that women have in some cases been denied positions and threatened with disciplinary action for the use of a headscarf. Иран, в частности, выразил обеспокоенность тем, что в некоторых случаях по причине ношения хиджаба женщинам отказывают в приеме на должности либо угрожают дисциплинарными взысканиями.
Iran asked about measures to promote employment and implement protective programmes, achievements in poverty reduction, education and health and the extent to which the MDGs will be achieved. Иран задал вопрос о мерах по поощрению занятости и осуществлению программ защиты, о достижениях в борьбе с нищетой и в областях образования и здравоохранения и о масштабах предполагаемой реализации ЦРДТ.
Explore further ways and means aimed at improving and enhancing the welfare and protection of victims of child abuse (Iran); изыскивать дальнейшие пути и средства для улучшения и повышения благосостояния и защиты жертв жестокого обращения с детьми (Иран);
Strengthen efforts in fighting against corruption, which negatively affects the enjoyment of human rights by everyone (Islamic Republic of Iran); активизировать усилия по борьбе с коррупцией, которая негативно отражается на осуществлении всеми прав человека (Исламская Республика Иран);
Take firm action in collaboration with the international community to decisively combat the destructive trend of drug trafficking (Islamic Republic of Iran); принять энергичные меры в сотрудничестве с международным сообществом для решительной борьбы с разрушительными последствиями торговли наркотиками (Исламская Республика Иран);
Take all necessary measures to prevent further civilian casualties by foreign military forces in Afghanistan (Islamic Republic of Iran); принять все необходимые меры для недопущения новых жертв среди гражданского населения в результате действий иностранных вооруженных сил в Афганистане (Исламская Республика Иран);
Mr. Sadat Meidani (Islamic Republic of Iran) called on the Commission and its secretariat to make an even greater effort to provide technical assistance to developing countries that needed to upgrade their legal capacities in order to benefit from new communication technologies that fostered trade. Г-н Садат Мейдани (Исламская Республика Иран) призывает Комиссию и ее секретариат еще более активизировать усилия по оказанию технической помощи развивающимся странам, которым необходимо модернизировать свою правовую базу, чтобы успешно использовать новые технологии и связи, способствующие развитию торговли.
Iran was among the first countries that ratified the NPT and concluded the Comprehensive Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA), thereby putting its facilities under the Agency's supervision. Иран был одной из первых стран, ратифицировавших ДНЯО и заключивших Соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), тем самым обеспечив контроль над своими объектами со стороны Агентства.
Iran justly expects the other State parties, in particular the possessors, to remain accountable with regard to their obligations and to destroy all their existing chemical weapons within the deadline provided for by the Convention. Иран, что вполне справедливо, надеется, что другие государства-участники, в особенности государства, обладающие таким оружием, будут нести ответственность за выполнение своих обязательств и уничтожат все имеющиеся у них арсеналы химического оружия в предусмотренные Конвенцией сроки.
Mr. Baghaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran) said that, unfortunately, terrorism had long been manipulated by some as political leverage against others. Г-н Багай Хамане (Исламская Республика Иран) говорит, что, к сожалению, в течение долгого времени терроризм используется некоторыми как инструмент политического давления на других.
Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran) said that many of the remaining challenges to promotion of women's empowerment programmes stemmed from globalization, which affected employment and poverty-eradication goals in developing countries in many ways. Г-н Алаэи (Исламская Республика Иран) говорит, что из сохраняющихся препятствий осуществлению расширения прав и возможностей женщин связаны с глобализацией, которая в различных аспектах отрицательно сказывается на достижении целей обеспечения занятости и искоренения нищеты в развивающихся странах.
On the basis of that policy, Iran has extended its full cooperation to the IAEA in providing the necessary declarations and in allowing short-notice inspections at all relevant sites and facilities. В соответствии с такой политикой Иран будет в полном объеме сотрудничать с МАГАТЭ, представляя необходимые заявления и разрешения по первому требованию проводить инспекции на всех своих соответствующих объектах и установках.
Yes, I made this costume based on a character I created named Cherry Cherry Iraq and Iran. Да, я сделала этот костюм, основываясь на героине, которую я придумала, ее зовут Черри Черри Иран Ирак.
Exhibitions (Netherlands, United States of America, Austria, Germany, Islamic Republic of Iran, Canada) выставки (Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Австрия, Германия, Исламская Республика Иран, Канада);
In addition, seven self-funded participants attended the Programme. They came from: Association of South-east Asian Nations, Australia, Iran (Islamic Republic of), Portugal, Qatar, Thailand and Turkey. Кроме того, в Программе приняли участие на условиях самофинансирования семь человек, представлявших Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, Австралию, Иран (Исламскую Республику), Португалию, Катар, Таиланд и Турцию.