Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Iran asked about efforts to quantify the historical responsibility of developed countries in the form of climate debt and to promote a declaration on the rights of mother Earth. Иран поинтересовался усилиями по проведению количественной оценки исторической ответственности развитых стран с точки зрения их "климатического долга" и содействию подготовке декларации о правах Земли-прародительницы.
76.115. Focus on the development of an efficient education system for all throughout the country (Iran); 76.115 сделать упор на разработку эффективной системы образования в рамках всей страны (Иран);
Mr. Hassaninejad Pirkohi (Islamic Republic of Iran) said that his delegation was concerned about the tendency to insert into United Nations documents concepts that had not been the subject of intergovernmental negotiation. Г-н Хасанинеджад Пиркохи (Исламская Республика Иран) говорит, что его делегация обеспокоена тенденцией к включению в документы Организации Объединенных Наций концепций, не обсуждавшихся на межправительственном уровне.
On the Iranian nuclear issue, it is important for the international community to work in unity to implement firmly the relevant Security Council resolutions and to urge Iran to take realistic decisions. В том что касается иранского ядерного вопроса, международному сообществу необходимо совместными силами добиваться строгого выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности и настоятельно призвать Иран принять реалистичные решения.
The situation in countries such as China, Viet Nam, Egypt, Myanmar, Cuba, the Democratic People's Republic of Korea, Eritrea and Iran is deeply worrying. Глубокое беспокойство вызывает положение в таких странах, как Китай, Вьетнам, Египет, Мьянма, Куба, Корейская Народно-Демократическая Республика, Эритрея и Иран.
Continue to address the negative impact on the promotion and protection of human rights, as inflicted by external coercive measures (Islamic Republic of Iran); продолжать заниматься проблемой отрицательного воздействия внешних принудительных мер на поощрение и защиту прав человека (Исламская Республика Иран);
Author's removal to Iran, where she would be at a risk of stoning or forced marriage Высылка автора в Иран, где ей угрожают забивание камнями или принудительный брак
Schedule discussion of the Draft Law on the Recognition and Protection of the Rights of Traditional Communities (Iran (Islamic Republic of)); 108.140 запланировать обсуждение проекта закона о признании и защите прав традиционных общин (Иран (Исламская Республика));
110.85. Facilitate the ICRC access to prisons (Iran (Islamic Republic of)); 110.85 содействовать доступу МККК в тюрьмы (Иран (Исламская Республика));
Mr. Hamaneh (Islamic Republic of Iran) said that his Government was firmly committed to fulfilling its obligations under international law, in particular the Vienna Conventions. Г-н Хаманех (Исламская Республика Иран) говорит, что правительство его страны твердо намерено выполнять свои обязательства по международному праву, в частности по Венским конвенциям.
Mr. Gharibi (Islamic Republic of Iran) said that only through respect for the rule of law could a secure, peaceful and prosperous world be envisioned. Г-н Гариби (Исламская Республика Иран) говорит, что только уважение верховенства права может лежать в основе представления о безопасной, мирной и процветающей Земле.
Mr. Al Habib (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that said that the Special Committee should play a key role in the ongoing process of United Nations reform. Г-н Аль-Хабиб (Исламская Республика Иран), выступая от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что Специальный комитет должен сыграть ключевую роль в продолжающемся процессе реформы Организации Объединенных Наций.
Continue its effort in strengthening the protection of the right to food (Iran); 119.153 продолжать работу по усилению защиты права на питание (Иран);
98.12. Withdraw its reservations to the CRC (Iran (Islamic Republic of)); 98.12 снять оговорки к КПР (Иран (Исламская Республика));
Unfortunately, some countries continued to deny their citizens that right, notably Syria, Iran, Burma, the Democratic People's Republic of Korea and Cuba. К сожалению, некоторые страны продолжают лишать своих граждан этого права, в частности Сирия, Иран, Бирма, Корейская Народно-Демократическая Республика и Куба.
Mr. Sarabi (Islamic Republic of Iran) said that a large number of refugees and displaced persons had been living in his country since the late 1970s. Г-н Сараби (Исламская Республика Иран) говорит, что с конца 1970х годов в его стране живет большое число беженцев и перемещенных лиц.
Mr. Eshraq (Islamic Republic of Iran) said that his delegation agreed that the universal periodic review was important for the promotion of human rights, and underlined the need to uphold the right to development. Г-н Эшрак (Исламская Республика Иран) говорит, что его делегация согласна с тем, что универсальный периодический обзор важен для продвижения прав человека, и подчеркивает необходимость отстаивать право на развитие.
Mr. Sahraei (Islamic Republic of Iran) said that the Palestinian people had lived under the oppressive Israeli military occupation for decades, deprived of their basic human rights. Г-н Сахраи (Исламская Республика Иран) говорит, что палестинский народ вот уже несколько десятилетий живет под гнетом израильской военной оккупации, будучи лишенным основных прав человека.
Mr. Baghaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran) said that his delegation continued to support the work of the Special Committee, which had made important contributions to the promotion of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Г-н Багаеи Хаманех (Исламская Республика Иран) говорит, что делегация его страны продолжает поддерживать работу Специального комитета, вносящего весомый вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Secondly, Iran has recently provided the Agency with additional information and access needed to resolve a number of long outstanding issues, such as the scope and nature of past plutonium experiments. Во-вторых, недавно Иран представил Агентству дополнительную информацию и доступ, требуемые для урегулирования ряда давних нерешенных вопросов, таких, как масштабы и характер экспериментов с плутонием в прошлом.
Thus far, Iran has fulfilled all of its obligations but has been deprived of other members' technical assistance and, even at times, of the Agency's support. До сих пор Иран выполнял все свои обязательства, однако не получал технической помощи от других членов, а порой даже поддержки от самого Агентства.
However, by the grace of faith in God and national unity, Iran has moved forward step by step, and now our country is recognized as one with the capacity for industrial-scale fuel cycle production for peaceful uses. Однако благодаря вере в Бога и национальному единству иранского народа, Иран неуклонно продвигается вперед, и сегодня наша страна по общему признанию обладает потенциалом промышленного производства ядерного топлива в мирных целях.
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): My delegation fully supports the proposal just made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela, that the second part of operative paragraph 5 be deleted. Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Моя делегация полностью поддерживает только что внесенное представителем Боливарианской Республики Венесуэла предложение снять вторую часть пункта 5 постановляющей части.
Iran, as the only victim of the use of chemical weapons in recent history, is intimately familiar with the very destructive effects of the use of such weapons. Иран, как единственная страна, ставшая жертвой химического оружия в современной истории, не понаслышке знаком с разрушительными последствиями его применения.
Iran must also make further efforts to restore the confidence of the international community by responding sincerely to the requirements set forth in the relevant IAEA Board and Security Council resolutions without further delay. Иран должен также предпринять дополнительные усилия по восстановлению доверия международного сообщества, незамедлительно и добросовестно отозвавшись на требования, изложенные в соответствующих резолюциях Совета МАГАТЭ и Совета Безопасности.