Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
It is concerned at reports of unaccompanied children arriving in Iran from, neighbouring countries, in particular Afghanistan, allegedly for the purpose of exploitation. Он обеспокоен сообщениями о том, что из соседних стран, в частности из Афганистана, в Иран прибывают несопровождаемые дети, предположительно для целей эксплуатации.
During her transfer, she managed to escape, as her father had bribed the guards; she left Iran on 10 March 1996. Во время перевода ей удалось бежать, поскольку ее отец подкупил охранников; 10 марта 1996 года она покинула Иран.
At the end of the same year, an earthquake hit Bam, Islamic Republic of Iran, causing more than 20,000 casualties. В конце того же года произошло землетрясение в Баме, Исламская Республика Иран, в результате которого погибли более 20000 человек.
Iran and North Korea are being viewed through the sights of a gun, as are Colombia, Cuba and other States. Взяты под оружейный прицел Иран и Северная Корея, Колумбия, Куба и другие государства.
Such extremist views are totally unacceptable and do nothing to reassure the international community that Iran is prepared to be a responsible international citizen. Такие экстремистские взгляды совершенно неприемлемы и вовсе не утверждают международное сообщество в мнении о том, что Иран готов стать ответственным гражданином международного сообщества.
Iran had supported the initiative of the High Commissioner to launch the Convention Plus process, and had also been an active member of the working group on resettlement. Иран поддерживает инициативу Верховного комиссара по развертыванию процесса "Конвенция плюс" и является также активным участником рабочей группы по вопросам переселения.
Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran) said that contemporary forms of racism were increasingly based on culture, nationality or religion. Г-н Алаэи (Исламская Республика Иран) говорит, что современные формы расизма во все большей степени базируются на культуре, гражданстве и религии.
Iran had expanded its cooperation with the International Narcotics Control Board through supervision of the licit use of drugs for medical and scientific purposes. Иран расширил сотрудничество с Международным комитетом по контролю над наркотиками, осуществляя надзор за законным использованием наркотиков в медицинских и научных целях.
In the Paris Agreement Iran subscribed to a total suspension of all activities connected with enrichment and all reprocessing activities. В Парижском соглашении Иран обязался полностью приостановить всякую деятельность, связанную с обогащением, а также всякую деятельность по переобработке.
The Sudan supports the right of all countries, including Iran, to use nuclear power for peaceful purposes, in accordance with International Atomic Energy Agency regulations. Судан поддерживает право всех стран, включая Иран, использовать ядерную энергию в мирных целях в соответствии с правилами Международного агентства по атомной энергии.
The Democratic People's Republic of Korea and Iran made strategic decisions to pursue programmes and undertake activities that they knew full well violated their obligations. Корейская Народно-Демократическая Республика и Иран приняли стратегические решения осуществлять свои программы и заниматься деятельностью, которая, как им хорошо известно, является нарушением их обязательств.
Until all outstanding questions have been resolved, we believe Iran must maintain the suspension of all its uranium enrichment-related activities. Мы считаем, что Иран не должен возобновлять деятельность, связанную с обогащением урана, пока не будут урегулированы все оставшиеся вопросы.
Afsaneh Beschloss (Islamic Republic of Iran) Афсанеха Бешлосса (Исламская Республика Иран)
Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) said that the substantial work of the Special Committee in dealing with 16 Non-Self-Governing Territories must be adequately funded. Г-н Малеки (Исламская Республика Иран) говорит, что важная работа Специального комитета, касающаяся 16 несамоуправляющихся территорий, должна финансироваться соответствующим образом.
A protection climate for Afghans in the Islamic Republics of Iran and Pakistan is developed that permits the continuation current temporary stay arrangements under more predictable conditions. Создание такого режима защиты афганцев в Исламской Республике Иран и Пакистане, который позволил бы по-прежнему осуществлять нынешние договоренности о временном пребывании в более предсказуемых условиях.
We call on Iran to put in place full transparency and cooperation with the IAEA, to respect all of its commitments and to continue negotiations on long-term arrangements. Мы призываем Иран обеспечить полную транспарентность и сотрудничество с МАГАТЭ, уважать все свои обязательства и продолжать переговоры по долгосрочным соглашениям.
That report is duly reflected in this year's resolution on "Missiles", sponsored by Egypt, Indonesia and Iran. Этот доклад нашел должное отражение во внесенной в этом году резолюции, озаглавленной «Ракеты», авторами которой являются Египет, Индонезия и Иран.
But neither would we like to see an Iran that pursues a nuclear weapons option. Но мы также не хотели бы, чтобы Иран сделал выбор в пользу ядреного оружия.
At the same time, we urge Iran to continue to cooperate fully and actively with the Director General in his efforts to resolve this issue. В то же время мы настоятельно призываем Иран продолжать всемерное и активное сотрудничество с Генеральным директором в его усилиях по решению этой проблемы.
With the cooperation of the International Organization for Migration, Iran has embarked on enhancing national capacity in dealing with migration. В сотрудничестве с Международной организацией по миграции Иран встал на путь развития национального потенциала в деле решения проблем миграции.
Islamic Republic of Iran: amendment to article 51 Исламская Республика Иран: поправка к статье 51
Islamic Republic of Iran - Ministry of Defence and Support for the Armed Forces Исламская Республика Иран - Министерство обороны и поддержки вооруженных сил
In particular, Iran has not provided the minimum technical information and documents necessary to evaluate the appropriateness of the actions alleged to have been taken and the associated expenses. В частности, Иран не препроводил минимальной технической информации и документов, необходимых для оценки приемлемости предположительно принятых мер и расходов на них.
Bagher Asadi Ambassador Islamic Republic of Iran Chairman of the Group of 77 Бадер Асади Посол Исламской Республики Иран Председатель Группы 77
The four eminent specialists dispatched to Iran reported their unanimous conclusions as follows: Четыре направленных в Иран авторитетных специалиста представили следующие единодушные выводы: