Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
As the IAEA presses Iran for agreements on greater transparency, Iran wants to know where such agreements might lead, particularly regarding sanctions. Под давлением МАГАТЭ на Иран по заключению соглашения о режиме большей прозрачности Иран хочет знать, куда могут привести подобные договоры, особенно в отношении санкций.
Economic support given by Iran to the liberation movements of South Africa demonstrated the practical emphasis Iran put on combating apartheid and racial segregation. Экономическая поддержка, которую Иран оказывал освободительным движениям в Южной Африке, свидетельствует о том, что Иран в борьбе против апартеида и расовой дискриминации основное внимание уделял практической стороне дела.
The Agency confirms that Iran has implemented the seven practical measures and the Agency is analysing the information provided by Iran. Агентство подтверждает, что Иран осуществил семь практических мер, и оно анализирует предоставленную Ираном информацию.
It is important that Iran continues to engage with the Agency to resolve all outstanding issues related to Iran's nuclear programme. Важно, чтобы Иран продолжал взаимодействовать с Агентством с целью урегулирования всех остающихся вопросов, связанных с ядерной программой Ирана.
The IAEA and Iran are also cooperating on pending questions with regards to Iran's nuclear programme. МАГАТЭ и Иран сотрудничают также в решении остающихся вопросов, связанных с иранской ядерной программой.
1920 also saw the establishment of Iran's first football club called Iran Club. В 1920 году также был создан первый в Иране футбольный клуб «Иран Клуб».
After the invasion of Iran by Iraq, the United States increased sanctions against Iran. После вторжения иракской армии в Иран в 1980 году правительство США усилило санкции против Ирана.
In 1944, he repeatedly went to Iran and performed in many cities of Iran. В 1944 году он повторно отправляется в Иран и выступает во многих городах Ирана.
In March 2018 Van Basten travelled to Iran with FIFA President Gianni Infantino to mark 100 years of the Iran Football Federation. В марте 2018 года ван Бастен отправился в Иран вместе с президентом ФИФА Джанни Инфантино, чтобы отметить 100-летие Федерации футбола Ирана.
And at one point, the Nixon administration was pushing the idea that Pakistan and Iran should build a joint plant together in Iran. И в какой-то момент администрация Никсона даже продвигала идею, что Пакистан и Иран должны построить совместный завод на территории Ирана.
Guinea and Iran reported insufficient data on the forestry sector; Iran also lacks basic coastline data. Гвинея и Иран сообщили о недостатке данных по сектору лесного хозяйства; а в Иране отсутствуют также базисные данные о прибрежных зонах.
Iran does not need nuclear weapons to protect its regional interests, and such weapons have no place in Iran's security strategy. Иран не нуждается в ядерном оружии для защиты своих региональных интересов, и такому оружию нет места в стратегии безопасности Ирана.
Iran today is not the revolutionary Iran of 1979. Иран сегодня не является революционным Ираном 1979 г.
The world does not have to prove to Iran that Iran is building a nuclear bomb. Миру не нужно доказывать Ирану, что Иран работает над созданием ядерной бомбы.
Iran: We remain committed to political and diplomatic efforts to find a negotiated solution guaranteeing that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful purposes. Иран: Мы по-прежнему привержены политическим и дипломатическим усилиям по нахождению переговорного решения, гарантирующего исключительно мирный характер ядерной программы Ирана.
Iran proposes to consolidate, clean and protect archaeological sites and objects in Iran that were damaged by pollution from the oil well fires. Иран предлагает осуществить укрепление, очистку и защиту археологических участков и объектов в Иране, которым был причинен ущерб в результате загрязнения, вызванного нефтяными пожарами.
Just this week the IAEA Director-General reminded Iran again publicly that the world will not wait forever for Iran to meet its obligations. Буквально на этой неделе Генеральный директор МАГАТЭ вновь публично напомнил Ирану о том, что мир не будет бесконечно ждать, пока Иран выполнит свои обязательства.
Iran did not provide access to Parchin, as requested by the Agency during its two recent visits to Tehran, and no agreement was reached with Iran on a structured approach to resolving all outstanding issues in connection with Iran's nuclear programme. Иран не предоставил доступ к площадке в Парчине, который был запрошен Агентством в ходе его двух недавних посещений Тегерана, и с Ираном не было достигнуто никакого согласия в отношении структурированного подхода к решению всех остающихся вопросов в связи с ядерной программой Ирана.
Iraq states that Iran has failed to demonstrate that the presence of refugees or their livestock adversely affected Iran's rangelands or had any significant impact on Iran's forest resources. Как заявляет Ирак, Иран не смог представить подтверждений того, что присутствие беженцев или принадлежащего им скота причинило ущерб пастбищным угодьям Ирана или сколь-нибудь серьезно сказалось на лесных ресурсах страны.
The shades of gray have real consequences for policy towards Iran: as an Iranian political scientist recently put it at a seminar in Germany, younger people in Iran do feel themselves to be Muslims, and Iran will never become a secular society. Нюансы общественных мнений имеют реальные последствия для политики по отношению к Ирану: как недавно заявил на семинаре в Германии иранский ученый-политолог, в Иране молодые люди чувствуют себя мусульманами, и Иран никогда ни станет мирским государством.
Nevertheless, in a letter dated 12 January 2011, Iran accepted the designation of three additional inspectors, who will now need to familiarize themselves with Iran's nuclear programme and gain experience in implementing safeguards in Iran. Тем не менее, в письме от 12 января 2011 года Иран согласился с назначением трех дополнительных инспекторов, которым теперь нужно будет ознакомиться с ядерной программой Ирана и приобрести опыт осуществления гарантий в Иране.
The Netherlands has regularly urged Iran to secure the early ratification of its Additional Protocol and has actively supported IAEA safeguards activities in Iran. Нидерланды регулярно настоятельно призывали Иран обеспечить скорейшую ратификацию его Дополнительного протокола и активно поддерживали деятельность МАГАТЭ в рамках системы гарантий в Иране.
Norway supported the ongoing negotiations between Iran and the European Union and called on Iran to implement all relevant resolutions adopted by the IAEA Board of Governors. Норвегия выступает в поддержку проходящих переговоров между Ираном и Европейским союзом и призывает Иран выполнить все соответствующие резолюции, принятые Советом управляющих МАГАТЭ.
In fact, Nakhichevan, as an exclave bordering Armenia, Iran and Turkey, has an operational road connection with Azerbaijan proper through Iran. На деле Нахичевань как эксклав, граничащий с Арменией, Ираном и Турцией, имеет действующее дорожное сообщение с собственно Азербайджаном через Иран.
Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran) said that most agreements between Iran and other countries contained clauses allowing for the peaceful settlement of any disputes. Г-н ЭНАЯТ (Исламская Республика Иран) говорит, что большинство соглашений между Ираном и другими странами содержат положения, позволяющие мирными средствами урегулировать любые споры.