Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
In response to a request from the Agency, Iran, in a letter dated 13 March 2012, provided the Agency with information related to the irradiation of nuclear material received from FMP. В ответ на просьбу Агентства Иран в письме от 13 марта 2012 года представил Агентству информацию, имеющую отношение к облучению ядерного материала, полученного с УИТ.
As requested, Iran has provided the Agency with further information about the irradiation of nuclear material received from FMP, as well as the TRR operator's plans for irradiating such material. В соответствии с просьбой Иран представил Агентству дальнейшую информацию об облучении ядерного материала, полученного с УИТ, а также о планах оператора ТИР по облучению такого материала.
Out of 193 Member States of the United Nations, only the Democratic People's Republic of Korea, together with Iran and Cuba, have no diplomatic ties with the United States. Из 193 государств - членов Организации Объединенных Наций лишь Корейская Народно-Демократическая Республика, а также Иран и Куба не имеют дипломатических отношений с Соединенными Штатами.
Mr. Momeni (Islamic Republic of Iran) said that the global development landscape was changing and ICTs could be a catalyst for development in every country as they could boost innovation and enhance productivity. Г-н Момени (Исламская Республика Иран) говорит, что глобальные условия развития меняются, и ИКТ могут стать катализатором развития в каждой стране, способствуя развитию инноваций и повышению продуктивности.
To that end, Iran has taken numerous steps to promote and protect the situation of human rights at the national and international levels and considers itself fully committed to protecting and observing these rights. При этом Иран предпринял множество шагов для продвижения и отстаивания ситуации с правами человека на национальном и международном уровнях и считает себя всецело приверженным защите и соблюдению этих прав.
Turkmenistan had a diversified energy supply system based on the routes from Turkmenistan to China, Iran (the Islamic Republic of) and the Russian Federation. На сегодня Туркменистан осуществляет поставку энергоресурсов по диверсифицированным действующим маршрутам Туркменистан - Российская Федерация, Туркменистан - Китай и Туркменистан - Исламская Республика Иран.
The Agency proposed, inter alia, that a meeting be held in Tehran before the end of August to allow Iran and the Agency to address the five practical measures in the third step of the Framework for Cooperation. Агентство предложило, в частности, провести в Тегеране до конца августа встречу для того, чтобы Иран и Агентство могли обсудить пять практических мер в рамках третьего шага, предусмотренного основами сотрудничества.
Mr. Alibabaee (Islamic Republic of Iran) said that although globalization could be a powerful force for development, the resulting growth had been slow and lopsided, and multiple interrelated crises caused by the policies of the industrialized world now threatened to widen the gap further. Г-н Алибабаи (Исламская Республика Иран) говорит, что хотя глобализация могла бы стать мощной силой развития, наблюдающийся в итоге рост является медленным и однобоким, а несколько взаимосвязанных кризисов, вызванных политикой промышленно развитых стран, в настоящее время угрожают еще больше увеличить этот разрыв.
Mr. Momeni (Islamic Republic of Iran), speaking in exercise of the right of reply, said that all Palestinians should be granted the right of return and should be able to vote on their nation's future. Г-н Момени (Исламская Республика Иран), выступая в порядке осуществления права на ответ, отмечает, что всем палестинцам должны быть предоставлены право на возвращение и возможность проголосовать за будущее своего народа.
170.31. Strengthen the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights and to continue expanding the social justice (Iran (Islamic Republic of)); 170.31 укреплять юридическую и институциональную базу для поощрения и защиты прав человека и продолжать развивать социальную справедливость (Иран (Исламская Республика));
Mr. Mossadegh Kahnemoui (Islamic Republic of Iran) said that citizens' rights were enshrined in different laws and regulations, particularly in the Act concerning the protection of citizenship rights. Г-н Моссадех Канемоуи (Исламская Республика Иран) подчеркивает, что права граждан закреплены в различных законах и правилах, особенно в законе о защите прав граждан.
The second report declared that the Iranian Ministry of Intelligence had been following Mr. Hekmati from the time of his arrival in Iran and had instructed the Iranian Revolutionary Guards to arrest him. Во втором сообщении заявляется, что иранское Министерство по делам разведки следило за г-ном Хекмати со времени его прибытия в Иран и дало указание Стражам исламской революции о его аресте.
Iran continues not to implement modified Code 3.1 of its Subsidiary Arrangements General Part, notwithstanding statements it has made in relation to the construction of new research reactors, new uranium enrichment facilities and new power reactors. Иран по-прежнему не осуществляет положения измененного кода 3.1 общей части своих Дополнительных положений несмотря на сделанные им заявления относительно строительства новых исследовательских реакторов, новых установок по обогащению урана и новых энергетических реакторов.
Mr. Ghaebi (Islamic Republic of Iran) said that his Government called for a world against violence and violent extremism, which could not be achieved without an accurate understanding of the root causes of such violence. Г-н Гаэби (Исламская Республика Иран) говорит, что правительство Ирана выступает за мир без насилия и насильственного экстремизма, чего невозможно достичь без четкого понимания коренных причин такого насилия.
Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) noted that the report on the impact of the increase in the membership of the Scientific Committee cited financial and logistical factors as obstacles to such an increase. Г-н Малеки (Исламская Республика Иран) отмечает, что в докладе о последствиях расширения членского состава Научного комитета в качестве препятствий для такого расширения указываются финансовые и материально-технические факторы.
Under the terms of its Safeguards Agreement and relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, Iran is required to implement the provisions of the modified Code 3.1 of the Subsidiary Arrangements General Part concerning the early provision of design information. На основании своего Соглашения о гарантиях и соответствующих резолюций Совета управляющих и Совета Безопасности Иран обязан осуществлять положения измененного кода 3.1 общей части Дополнительных положений относительно раннего предоставления информации о конструкции.
134.121 Intensify its efforts to strengthen the legal mechanism in order to improve the access of people to the justice system (Iran (Islamic Republic of)); 134.121 активизировать усилия по укреплению правового механизма в целях расширения доступа людей к системе правосудия (Иран (Исламская Республика));
The Parties shall [may (Bangladesh and Islamic Republic of Iran)] cooperate to provide technical support and assistance to each other in order to facilitate the implementation of the present Agreement [Framework Agreement]. Стороны сотрудничают [могут сотрудничать (Бангладеш и Исламская Республика Иран)] для оказания друг другу технической помощи и поддержки в целях содействия осуществлению настоящего Соглашения [Рамочного соглашения].
118.170 Intensify its endeavours to implement effectively the Law on the Promotion and Protection of the Rights of Persons with Disabilities (Iran (Islamic Republic of)); 118.170 активизировать усилия по эффективному осуществлению закона о поощрении и защите прав инвалидов (Иран, Исламская Республика);
Iran (Islamic Republic of) highlighted the efforts by Brunei Darussalam to improve the situation of women and children through the establishment of the Special Committee and the Plan of Action on Family Institution and Women. Иран (Исламская Республика) особо отметил усилия Бруней-Даруссалама по улучшению положения женщин и детей за счет создания Специального комитета и принятия Плана действий в интересах института семьи и женщин.
Tanaz is working both sides, and Iran is one of the sides? Таназ работает на две стороны, и одна из сторон - Иран?
I was an outsider who had come back to Iran to find my place, but I was not in a position to be critical of the government or the ideology of the Islamic Revolution. Я была изгоем, вернувшимся обратно в Иран, чтобы найти здесь свое место под солнцем, я была не в том положении, чтобы критиковать правительство или идеологию исламской революции.
That Iran was once a secular society, and we had democracy, and this democracy was stolen from us by the American government, by the British government. Иран, который был прежде светским государством, и у нас была демократия, которую у нас украли правительства Америки и Великобритании.
The Far East, Europe, North Africa, Iran, Pakistan, Syria, where is it? Дальний Восток, Европа, Северная Африка, Иран, Пакистан, Сирия? Где это?
Mr. Jahromi (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the Movement attached great importance to the promotion and protection of the right to development and the advancement of its implementation in the United Nations system. Г-н Джахроми (Исламская Республика Иран), выступая от имени Движения неприсоединения, говорит, что Движение придает большое значение продвижению и защите права на развитие и содействию его осуществлению в системе Организации Объединенных Наций.