Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
We got Iran, which, through its proxy, Hamas, promptly kicked out the Palestinian Authority. Мы получили Иран, который через свое доверенное лицо, ХАМАС, тут же выгнал Палестинскую администрацию.
Mr. Hesameddin Nasirzadeh (Islamic Republic of Iran) was unable to attend. Г-н Хесамеддин Назирзадэ (Исламская Республика Иран) не смог присутствовать на совещании.
Iran would have preferred that a specific reference be made to this category of treaty in draft article 3. Иран предпочел бы, чтобы в проекте статьи З содержалось конкретное указание на эту категорию договоров.
Iran was ready to cooperate with international development agencies to improve living conditions, particularly in poor countries. Иран готов сотрудничать с международными учреждениями в области развития в целях улуч-шения жизни людей, особенно в бедных странах.
Iran would do whatever it could to divert attention away from its own record and to attempt to evade accountability. Иран сделает все возможное, чтобы отвлечь внимание от своих действий и попытаться избежать ответственности.
The Republic of Korea urged Iran to respond positively to international calls for openness, dialogue and cooperation with IAEA. Республика Корея призывает Иран позитивно отреагировать на международные призывы к открытости, диалогу и сотрудничеству с МАГАТЭ.
Portugal therefore called on Iran to engage in serious negotiations concerning its nuclear programme and to comply with all Security Council and IAEA obligations. Поэтому Португалия призывает Иран приступить к серьезным переговорам относительно его ядерной программы и выполнить все обязательства перед Советом Безопасности и МАГАТЭ.
Iran should also cooperate fully with IAEA to clarify all outstanding issues and fully implement an additional protocol pending its ratification. Иран также должен перейти к полноценному сотрудничеству с МАГАТЭ для выяснения всех нерешенных вопросов и соблюдения в полном объеме дополнительного протокола, который ожидает своей ратификации.
Iran would isolate itself even further if it failed to meet the demands of IAEA and the Security Council. Иран подвергнет себя еще большей изоляции, если не выполнит требования МАГАТЭ и Совета Безопасности.
Following the Islamic Revolution, Iran had adopted three pillars for its nuclear policy. После исламской революции Иран принял три основных компонента для своей политики в области ядерного оружия.
I referred in particular to the two neighbouring fraternal States of Turkey and Iran. В частности, я упомянул два соседних братских государства, Турцию и Иран.
Mr. Haddadi (Islamic Republic of Iran) expressed condolences to the Government and people of Indonesia in connection with the recent natural disasters. Г-н Хаддади (Исламская Республика Иран) выражает соболезнования правительству и народу Индонезии в связи с недавними стихийными бедствиями.
South Shipping Line Iran (SSL) З. «Саут шиппинг лайн Иран» (СШЛ)
The Subcommittee welcomed the election of Ahmad Talebzadeh (Islamic Republic of Iran) as its new Chair for the period 2010-2011. Подкомитет приветствовал избрание Ахмада Талебзаде (Исламская Республика Иран) своим Председателем на период 2010-2011 годов.
Norway continues to urge Iran to heed the calls by the United Nations and to fully cooperate with the IAEA. Норвегия не перестает настойчиво призывать Иран прислушаться к призывам Организации Объединенных Наций и всесторонне сотрудничать с МАГАТЭ.
No one denies Iran the right to benefit from peaceful uses. Никто не лишает Иран права использовать ядерную энергию в мирных целях.
Moreover, Iran believes that any arrangement regulating conventional armaments should be conducted in a non-discriminatory and comprehensive manner and through multilateral negotiations. К тому же Иран считает, что любые соглашения по регулированию обычных вооружений должны достигаться на справедливой и всеобъемлющей основе и в рамках многосторонних переговоров.
In doing so, Iran takes its responsibilities seriously, and its commitment to non-proliferation remains intact. При этом Иран серьезно относится к своим обязанностям и сохраняет свою приверженность делу нераспространения.
In recent years, Iran has continuously demonstrated its firm determination to negotiate without preconditions and based on justice and mutual respect. В последние годы Иран неизменно демонстрирует твердую решимость вести переговоры без выдвижения предварительных условий на основе справедливости и взаимного уважения.
Mr. Mamdoohei (Islamic Republic of Iran) said that the Special Rapporteur's report contained inaccurate information. Г-н Мамдухеи (Исламская Республика Иран) говорит, что в докладе Специального докладчика содержится неточная информация.
Iran had provided generously for refugees from Afghanistan, regularizing situations and providing work permits. Иран проявил щедрость по отношению к беженцам из Афганистана, упорядочив их положение и выдав разрешения на работу.
Iran reiterated its condemnation of that attack and supported the call by the Secretary-General for an investigation into that incident. Иран вновь подтверждает, что он осуждает это нападение и поддерживает призыв Генерального секретаря провести расследование этого инцидента.
Iran believed that fact-finding missions should identify those individuals in senior positions in the Israeli regime who had perpetrated human rights violations. Иран полагает, что миссиям по установлению фактов следует выявить отдельных лиц, занимающих руководящие должности в израильском режиме, которые совершили нарушения прав человека.
Iran hoped that the international community would recognize the new economic situation and help to address it. Иран надеется, что международное сообщество признает возникновение новой экономической ситуации и окажет помощь, с тем чтобы справиться с ней.
Iran had also collaborated with countries of the Economic Cooperation Organization on anti-drug initiatives. Иран также сотрудничал со странами - членами Организации экономического сотрудничества в рамках инициатив по борьбе с наркотиками.