Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
This will enable us to prepare for an influx of up to 1.5 million refugees into neighbouring countries - particularly Pakistan and Iran. Это позволит нам подготовиться к притоку до 1,5 млн. беженцев в соседние страны - прежде всего в Пакистан и Иран.
In that context, Iran agreed to take a major step in negotiating with the Agency on the modalities of dealing with the few outstanding issues. В этом контексте Иран согласился пойти на серьезный шаг в рамках переговоров с Агентством по вопросу о возможных путях урегулирования нескольких нерешенных вопросов.
After deciding to settle there for good in May 1993, he went back to Iran to sell his property. В мае 1993 года, приняв решение обосноваться в Израиле, он вернулся в Иран для продажи своего имущества.
As the Special Representative has not been invited lately to visit Iran, his activities are carried out entirely outside the country. Поскольку Специальный представитель в последнее время не получал приглашений посетить Иран, его деятельность осуществлялась исключительно за пределами этой страны.
Across the Caspian Sea - Republic of Iran - Persian Gulf через Каспийское море Республику Иран Персидский залив.
At its 253rd meeting, the Conference elected H.E. Mr. Mohammad Nahavandian (Islamic Republic of Iran) as its Rapporteur. З. На своем 253-м заседании Конференция избрала своим Докладчиком Его Превосходительство г-на Мохаммада Нахавандяна (Исламская Республика Иран).
Second, Iran cannot be blamed for that which is related to the consequences of Iraq's invasion and occupation of Kuwait in August 1990. Во-вторых, на Иран нельзя возводить обвинения за то, что связано с последствиями иракского вторжения и оккупации Ираком Кувейта в августе 1990 года.
Iran rejects unequivocally all acts of violence and stands prepared, as in the past, to cooperate with the international community to combat terrorism wholeheartedly. Иран категорически не приемлет все акты насилия и заявляет о своей готовности, как и в прошлом, всецело сотрудничать с международным сообществом в борьбе с терроризмом.
Moreover, Iran categorically denies its involvement in any other incident referred to in the above-mentioned letter of the Foreign Minister of Iraq. Более того, Иран категорически отрицает свое участие в каких-либо других инцидентах, приписываемых ему в вышеупомянутом письме министра иностранных дел Ирака.
Palestinians are looking instead to Iran, Hamas' ally, for signs of any revival in discussions between Fatah and Hamas. Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
Nor has he submitted other tangible evidence to demonstrate that he continues to be at a personal risk of torture if returned to Iran. Он также не представил других весомых доказательств того, что ему лично по-прежнему угрожает опасность подвергнуться пыткам в случае возвращения в Иран.
Concluding observations: Iran (Islamic Republic of) 8 Заключительные замечания: Иран (Исламская Республика) 7
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974. Прошло три десятилетия с тех пор, как в 1974 году Иран впервые выступил с этой идеей.
Mr. Mohammed Javad Atrchian, Director General, Ministry of Transportation, Tehran, Islamic Republic of Iran Г-н Мохаммед Джавад Атрчиян, генеральный директор, Министерство транспорта, Тегеран, Исламская Республика Иран
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that her delegation agreed that some of the chapters of the draft guide should perhaps be combined. Г-жа НИКАНДЖАМ (Исламская Республика Иран) выражает от имени своей делегации согласие с тем, что некоторые главы проекта руководства следует, возможно, объединить.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that a model contract as suggested by the French delegation would be very useful for Governments. Г-жа НИКАНДЖАМ (Исламская Республика Иран) говорит, что типовой договор, который предлагает подготовить делегация Франции, был бы весьма полезен для правительств.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) agreed with the representative of Italy that the use of the word "State" should be reconsidered. Г-жа НИКАНДЖАМ (Исламская Республика Иран) выражает согласие с представителем Италии в отношении необходимости пересмотра использования слова "государство".
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that the last sentence of paragraph 79 did not seem to provide any useful guidance. Г-жа НИКАНДЖАМ (Исламская Республика Иран) говорит, что в последнем предложении пункта 79 не содержится, по-видимому, никаких полезных рекомендаций.
Four Americans out of ten agree with him, whereas less than three in ten deem terrorism or Iran more dangerous. Четыре американца из десяти с ним согласны, в то время как трое из четырех полагают, что терроризм или Иран более опасны.
But can today's Iran be compared to the Soviet Union? Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом?
MELBOURNE - Is Iran really hell-bent on becoming a nuclear-armed state? МЕЛЬБУРН. Действительно ли Иран настойчиво стремится стать ядерной державой?
The latter course would arguably keep Iran within the scope of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), to which it is a signatory. Последний курс вряд ли удержит Иран в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), под которым он поставил свою подпись.
Of course, this does not mean that once Iran has adequate enrichment facilities, it will make a bomb. Конечно, это вовсе не значит, что как только Иран получит необходимые условия для обогащения урана, он сделает бомбу.
In fact, Iran has invested hundreds of millions of dollars in Syria, and annual bilateral trade tops a billion dollars. На самом деле Иран вложил в Сирию сотни миллионов долларов, а объем двусторонней торговли достигает миллиардов долларов в год.
They were: Ecuador, Federal Republic of Germany, Iran, Morocco, and Russian Federation. Ими являлись: Исламская Республика Иран, Марокко, Российская Федерация, Федеративная Республика Германия и Эквадор.