Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
129.24 Reinforce its legal measures on strengthening political parties and electoral system (Iran (Islamic Republic of)); 129.24 усилить правовые меры в рамках укрепления политических партий и избирательной системы (Иран (Исламская Республика));
129.60 Carry on its efforts on education and training for the population (Iran (Islamic Republic of)); 129.60 прилагать усилия в области образования и профессиональной подготовки населения (Иран (Исламская Республика));
Strengthen its educational strategies to ensure that all children enrol in school and receive basic education (Iran (Islamic Republic of)); 124.142 укреплять свои образовательные стратегии для того, чтобы все дети были зачислены в школы и получали базовое образование (Исламская Республика Иран);
Mr. Ferami (Iran) said that his country had submitted a detailed and substantiated national report under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council, and had sent a high-level delegation to the Council in February 2010. Г-н Ферами (Иран) говорит, что его страна представила подробный и обстоятельный национальный доклад в рамках механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека и направила в Совет делегацию высокого уровня в феврале 2010 года.
Two reports pursuant to the Convention on the Rights of the Child had been submitted and defended, and Iran was in the final stage of preparing its third and fourth reports. Два доклада во исполнение Конвенции о правах ребенка представлены и прошли защиту, и Иран находится на завершающем этапе подготовки третьего и четвертого докладов.
Mr. Al Habib (Islamic Republic of Iran) said that his Government believed in positive cooperation and interaction with OHCHR to promote human rights and to that end planned to invite the High Commissioner and two special rapporteurs to visit the country in 2012. Г-н Аль-Хабиб (Исламская Республика Иран) говорит, что его правительство верит в позитивное сотрудничество и взаимодействие с УВКПЧ в деле поощрения прав человека, в связи с чем оно планирует пригласить Верховного комиссара и двух специальных докладчиков посетить страну в 2012 году.
Mr. Ferami (Islamic Republic of Iran) said that the international community must consider religious and national specificities and cultural diversity in its efforts to counter the rapidly growing trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance threatening some societies. Г-н Ферами (Исламская Республика Иран) говорит о том, что международное сообщество должно учитывать религиозные и национальные особенности и культурное разнообразие в своих усилиях по борьбе с быстро усиливающимися тенденциями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которые несут угрозу некоторым обществам.
Mr. Eshraghi Jahromi (Islamic Republic of Iran) said his country safeguarded all human rights by complying with its international commitments and upholding the principles enshrined in its Constitution. Г-н Эшраги Джахроми (Исламская Республика Иран) говорит, что его страна защищает все права человека путем соблюдения своих международных обязательств и соблюдения принципов, закрепленных в ее Конституции.
Mr. Rahman (Islamic Republic of Iran) said that the Palestinian people had an inalienable right to self-determination, yet their exercise of that right continued to be denied by the occupying Power, including through abuse, restrictions and the killing of civilians. Г-н Рахман (Исламская Республика Иран) говорит, что палестинский народ имеет неотъемлемое право на самоопределение, но оккупирующая держава по-прежнему отказывает ему в осуществлении этого права, в том числе посредством злоупотреблений, ограничений и убийства гражданских лиц.
Nevertheless, much remained to be done before the 3 million refugees still living in the Islamic Republics of Iran and Pakistan could return to their homeland. Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем на родину смогут вернуться З млн. беженцев, по-прежнему проживающих в Исламской Республике Иран и Пакистане.
Mr. Rahman (Islamic Republic of Iran) said that certain States advocated the superiority of their own political and cultural views to the exclusion of other value systems, thus hindering the promotion of human rights, international cooperation and cultural enrichment. Г-н Рахман (Исламская Республика Иран) говорит, что некоторые государства пропагандируют превосходство своих политических и культурных взглядов в ущерб другим системам ценностей, тем самым препятствуя поощрению прав человека, международному сотрудничеству и культурному обогащению.
It should be pointed out that flights between the Kingdom of Bahrain and Iran were suspended following the events in Bahrain of February and March 2011. Следует указать на то, что полеты из Королевства Бахрейн в Иран и обратно были приостановлены после событий, имевших место в феврале и марте 2011 года в Бахрейне.
Mr. Baghaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran), speaking in explanation of position, said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution and indeed welcomed the granting of observer status to the Cooperation Council. Г-н Багаеи Хаманех (Исламская Республика Иран), выступая с разъяснением своей позиции, говорит, что делегация его страны присоединяется к консенсусу в отношении проекта резолюции и действительно поддерживает решение о предоставлении статуса наблюдателя Совету сотрудничества.
Another fact that has been ignored is a recent IAEA report that states 45 other countries are in the same category as Iran, including 14 European nations and several members of the Security Council. Другой факт, который был оставлен без внимания в недавнем докладе МАГАТЭ, - это утверждение о том, что 45 стран относятся к той же самой категории, что и Иран, включая 14 европейских государств и нескольких членов Совета Безопасности.
Iran has committed serious violations of its NPT nuclear safeguards obligations and is continuing development of its uranium enrichment programme in defiance of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Board of Governors and the Security Council. Иран совершил ряд серьезных нарушений своих обязательств, взятых им в связи с ядерными гарантиями ДНЯО, и продолжает осуществлять программу обогащения урана вопреки резолюциям Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Совета Безопасности.
It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region. Она выразила обеспокоенность по поводу растущего давления на Иран и возможных последствий такого давления для дела мира и безопасности в регионе и за его пределами.
Mr. Salsabili (Islamic Republic of Iran): My delegation, along with the overwhelming majority of Member States, voted in favour of the resolutions just adopted on the question of Palestine, in order to reaffirm its solidarity and sympathy with the Palestinian people. Г-н Салсабили (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Наша делегация вместе с подавляющим большинством государств-членов проголосовала за только что принятые резолюции по вопросу о Палестине, с тем чтобы вновь подтвердить свою солидарность и сопричастность с палестинским народом.
If Iran wants to be a leading and respected country, it must cease its support for terrorist groups in Iraq and Afghanistan and end its defiance of three Security Council resolutions in respect of its nuclear programme. Если Иран хочет стать ведущей и уважаемой страной, он должен прекратить оказывать поддержку террористическим группировкам в Ираке и Афганистане и положить конец своему демонстративному неповиновению трем резолюциям Совета Безопасности, касающимся его ядерной программы.
Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): We are pleased to see you, Sir, presiding over this meeting of the First Committee. Г-н Наджафи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы рады, что работой этого заседания Первого комитета руководите именно Вы.
As the representative speaking on behalf of the European Union and others said before the vote, Iran remains in non-compliance with its international obligations under Security Council resolutions 1747 (2007), 1737 (2006) and 1696 (2006). Как отметили представитель Европейского союза, а также другие делегаты до проведения голосования, Иран продолжает отказываться от соблюдения международных обязательств, которые лежат на нем в соответствии с резолюциями 1747 (2007), 1737 (2006) и 1696 (2006).
Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran) requested that, in accordance with rule 116 of the rules of procedure, the debate on the draft resolution should be adjourned in view of the broad opposition among delegations to country-specific resolutions. Г-жа Хастайе (Исламская Республика Иран) просит, чтобы в соответствии с правилом 116 правил процедуры в прениях по данному проекту резолюции был сделан перерыв по той причине, что большое число делегаций выступают против страновых резолюций.
Mr. Khani Jooyabad (Islamic Republic of Iran) said that his delegation had serious misgivings and questions regarding both the Special Representative's report, and the nature and priority of her mandate. Г-н Кани Джуябад (Исламская Республика Иран) говорит, что у его делегации есть серьезные сомнения и вопросы по докладу Специального представителя, а также по поводу характера и целесообразности ее полномочий.
Mr. Khani Jooyabad (Islamic Republic of Iran) said that his country and many other Member States recognized capital punishment as an effective means of protecting the right to life of potential victims of serious crimes, including terrorism, drug trafficking and sabotage. Г-н Кани Джуябад (Исламская Республика Иран) заявляет, что его страна и многие другие государства-члены признают смертную казнь в качестве эффективного средства защиты права на жизнь потенциальных жертв тяжких преступлений, к числу которых относятся терроризм, торговля наркотиками и саботаж.
Mr. Khani Jooyabad (Islamic Republic of Iran) said that misleading quotations and rumours could never justify the long history of barbaric occupation and systematic violations of human rights, including targeting of innocent civilians, by the regime. Г-н Кани Джуябад (Исламская Республика Иран) заявляет, что вводящие в заблуждение цитирование и слухи никогда не смогут оправдать длительную историю варварской оккупации и систематических нарушений режимом прав человека, в том числе нацеленных на мирное гражданское население.
Mr. Emadi (Islamic Republic of Iran) said that the issue of illicit drug production and trafficking was one of the most serious problems that the international community faced, a problem that required collective and concerted efforts. Г-н Эмади (Исламская Республика Иран) говорит, что вопрос о незаконном производстве и обороте наркотических средств является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, и ее решение требует коллективных и согласованных действий.