| Iran has actively worked to present regular reports to the UN bodies and by doing so, practically demonstrate its commitment to its international obligations. | Иран ведет активную работу по представлению регулярных докладов соответствующим органам ООН и тем самым демонстрирует на практике приверженность своим международным обязательствам. |
| Iran has supported the establishment of OIC's Independent Permanent Human Rights Commission and after its inception it has announced its readiness to cooperate constructively with the Commission. | Иран поддержал создание Независимой постоянной комиссии по правам человека ОИС, и после ее создания он заявил о своей готовности осуществлять конструктивное сотрудничество с Комиссией. |
| The observer States that have signed the request are Brunei Darussalam, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Malaysia and Turkey. | Государствами-наблюдателями, подписавшими эту просьбу, являются Бруней-Даруссалам, Египет, Иран (Исламская Республика), Малайзия и Турция. |
| Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran) said that the inclusion of paragraphs 7 and 8 in the draft resolution would create a dangerous precedent. | Г-жа Вадиати (Исламская Республика Иран) говорит, что включение пунктов 7 и 8 в проект резолюции создаст опасный прецедент. |
| In addition to its cooperation with Afghanistan and Pakistan in the Triangular Initiative, Iran had seized 7.5 tons of illicit drugs as a result of sharing intelligence with its maritime neighbours. | Помимо сотрудничества с Афганистаном и Пакистаном в рамках Трехсторонней инициативы, Иран конфисковал 7,5 тонн незаконных наркотиков благодаря обмену оперативными данными с соседними морскими странами. |
| Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) asked whether the Department of Political Affairs had considered merging special political missions with peacekeeping operations. | Г-н Малеки (Исламская Республика Иран) спрашивает, рассматривал ли Департамент по политическим вопросам возможность слияния специальных политических миссий с операциями по поддержанию мира. |
| In addition, we urge Iran to fulfil the requirements of the relevant UN Security Council resolutions and decisions by the IAEA Board of Governors. | Помимо этого, мы настоятельно призываем Иран выполнять требования соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и решений Совета управляющих МАГАТЭ. |
| The Agency has verified that, as of the same date, Iran had transferred all of this material to FMP. | Агентство путем проверки установило, что по состоянию на ту же дату Иран передал на УИТ весь этот материал. |
| 127.12 Improve the effectiveness and accessibility of domestic remedies against racial discrimination (Islamic Republic of Iran); | 127.12 повысить эффективность и доступность внутренних средств правовой защиты от расовой дискриминации (Исламская Республика Иран); |
| 118.68 Take concrete measures to reduce multi-dimensional poverty (Islamic Republic of Iran); | 118.68 принять конкретные меры для сокращения многоаспектной бедности (Исламская Республика Иран); |
| 125.91 Take necessary steps to provide children with disabilities access to quality education (Iran (Islamic republic of)); | 125.91 принять необходимые меры по предоставлению детям-инвалидам доступа к качественному образованию (Иран (Исламская Республика)); |
| 115.103 Take legal measures aimed at preventing ethnically motivated crimes (Iran (Islamic Republic of)); | 115.103 принять правовые меры в целях предотвращения преступлений на этнической почве (Иран (Исламская Республика)); |
| 143.209. Develop appropriate policies and measures to effectively support ethnic minorities (Islamic Republic of Iran); | 143.209 разработать необходимую политику и меры по оказанию эффективной поддержки этническим меньшинствам (Исламская Республика Иран); |
| 123.84. Develop more plans to support women prisoners (Iran (Islamic Republic of)); | 123.84 Разработать новые планы для поддержки женщин-заключенных (Иран (Исламская Республика)); |
| 124.182 Intensify its efforts to promote economic development (Iran (Islamic Republic of)); | 124.182 активизировать усилия по поощрению экономического развития (Иран (Исламская Республика)); |
| 113.80 Facilitate the integration and naturalization of stateless persons who are permanent residents (Iran (Islamic Republic of)); | 113.80 содействовать интеграции и натурализации апатридов, являющихся постоянными жителями (Иран (Исламская Республика)); |
| The following observer States, were also represented: Afghanistan, Angola, Iran (Islamic Republic of), Pakistan, Singapore and Yemen. | Были представлены также следующие государства, имеющие статус наблюдателя: Ангола, Афганистан, Иран (Исламская Республика), Йемен, Пакистан и Сингапур. |
| 118.59 Implement the national action plan for persons with disabilities (Iran (Islamic Republic of)); | 118.59 осуществить Национальный план действий в интересах инвалидов (Исламская Республика Иран); |
| You're the one who went to Iran in December 2006 for the president of that country's Holocaust "denial" conference. | Вы - тот, кто приехал в Иран в декабре 2006 на инициированную президентом этой страны конференцию по отрицанию Холокоста. |
| You could say that the president's Iran visit puts a delicious glacé cherry on the cake of Selina Meyer's tour. | Можно сказать, что визит президента в Иран - это коктейльная вишенка на торте поездки Селины Майер. |
| Nadine and a casino billionaire whose pet political cause is to bomb Iran, swapping funny stories? | Надин и миллиардер казино, чей любимец был политической причиной бомбить Иран, обменивались забавными историями? |
| She was also seen with Ashtad Madari, which implicates Iran financially, too. | Кроме того, она встречалась с Аштадом Мадари, через которого Иран замешан финансово. |
| I've never even met the guy, and I'm not moving to Iran. | Я никогда не видела этого парня, и в Иран я не поеду. |
| Israel and Iran: A love story? | Израиль и Иран: история любви? |
| Subject line is "Do not reference Iran." | Тема письма "Не упоминать Иран". |