Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Will Iran set free the people that the tyrants have enslaved and expropriated? Отпустит ли Иран на свободу те народы, которых тираны сделали рабами и лишили прав?
Ironically, this was happening at a time when Iran was more interested in peacemaking with Washington than to see to Israel's destruction. По иронии судьбы это происходило в период, когда Иран был больше заинтересован в налаживании мирного сотрудничества с Вашингтоном, чем в идее уничтожения Израиля.
Equally important, as a neighboring country, Iran has been a traditional trading partner - a relationship worth more than $15 billion per year. Не менее важно и то, что Иран, как соседняя страна, является традиционным торговым партнером - и объем товарооборота с ним составляет более 15 миллиардов долларов в год.
Iraq returned those people safely to their native country (Iran), and no case of disappearance was reported during the operation to return them. Ирак благополучно возвратил этих людей в страну их происхождения (Иран), и в ходе операции по их возвращению не поступало никаких сообщений о каких-либо случаях исчезновений.
Mr. NASSERI (Iran): Mr. President, I wish to express my deep pleasure to see a distinguished personality from Mexico conducting our work. Г-н НАССЕРИ (Иран) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хочу выразить большое удовольствие в связи с тем, что нашей работой руководит уважаемый представитель Мексики.
Mr. Moradi (Islamic Republic of Iran): I wish simply to join those who have expressed support for this draft resolution. Г-н Моради (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я хотел бы просто присоединиться к тем, кто выразил поддержку этого проекта резолюции.
In this connection, urgent appeals were addressed to five States: Bangladesh, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Pakistan and Saudi Arabia. ЗЗ. Помимо этих материалов, были направлены призывы к незамедлительным действиям, адресованные пяти государствам: Бангладеш, Ираку, Исламской Республике Иран, Пакистану и Саудовской Аравии.
About 60,000 live in refugee camps, according to a joint UNHCR/World Food Programme mission which visited Iran in May 1993. Из них, по данным совместной миссии УВКБ и Мировой продовольственной программы, посетившей Иран в мае 1993 года, примерно 60000 человек находятся в лагерях беженцев.
For this, they enlist financial support from backers in the United States, Europe and other places, but they rely primarily upon Iran. Для этого они используют финансовую поддержку своих сторонников из Соединенных Штатов Америки, Европы и других регионов, но в первую очередь они полагаются на Иран.
It is a matter of pride for Iran that even the highest judicial authority must file a complaint against a publication like all other citizens. Иран гордится тем, что в его законодательстве содержится положение, в соответствии с которым высшие судебные власти должны, как и простые граждане, представлять жалобу в отношении того или иного конкретного издания.
Ms. HASSANI (Islamic Republic of Iran) said that in many countries the social situation was deteriorating while in others wealth was increasing. Г-жа ХАССАНИ (Исламская Республика Иран) подчеркивает, что в целом ряде стран социальное положение ухудшается, в то время как другие страны живут в условиях изобилия.
Mr. NASSERI (Islamic Republic of Iran): You have just taken a decision to resume the session this afternoon following the informal consultations. Г-н НАССЕРИ (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Вы только что приняли решение возобновить заседание сегодня после обеда - после неофициальных консультаций.
Ms. HASSANI (Islamic Republic of Iran) said that persistent violence against women was a major obstacle to the realization of their rights and freedoms. Г-жа ХАСАНИ (Исламская Республика Иран) говорит, что продолжающееся насилие в отношении женщин является одним из основных препятствий, стоящих на пути осуществления их прав и свобод.
He provides documents from Amnesty International and an organization called FARR to confirm that if returned to Iran he would risk torture and possibly be sentenced to death. В подтверждение того, что в случае возвращения в Иран он подвергался бы риску применения пыток и, возможно, вынесения смертного приговора, заявитель предъявляет документы, полученные от "Международной амнистии" и организации под названием FARR.
Restrictions on goods transiting through Iran such as alcohol and US technology equipment; ограничения на грузы, идущие транзитом через Иран, например на спиртные напитки и техническое оборудование, изготовленное в США;
Chardzou - Mary - Tedjen - Sarakhs - Iran З. Чарджоу - Мары - Теджен - Серахс - Иран
Iran (Islamic Republic of): Longer than normal period of military service; possible suspended prison sentence (AI). Иран (Исламская Республика): прохождение военной службы в течение более длительного, чем обычно, срока; возможна отсрочка исполнения наказания в виде лишения свободы (МА).
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) agreed with the representative of the United States of America that article 15 should remain as drafted. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) согласна с представителем Соединенных Штатов Америки в том, что статью 15 следует сохранить в том виде, как она представлена.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) suggested that the expression "competent court or authority" should be used wherever appropriate in other articles, for consistency with article 4. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) поддерживает предложения о том, что в целях соответствия со статьей 4 и в других статьях, где это необходимо, следует использовать выражение "компетентный суд или орган".
She obtained a passport in 1993 and had, according to the stamps in it, left Iran on several occasions before travelling to Sweden. Она получила паспорт в 1993 году и, согласно имеющимся в нем пограничным отметкам, несколько раз выезжала из Исламской Республики Иран перед тем, как приехать в Швецию.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that there was no need for a historical background on privately financed infrastructure projects. Г-жа НИКАНДЖАМ (Исламская Республика Иран) говорит, что в приведении справочной информации о проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, нет необходимости.
He hoped for more tangible cooperation from Iran, which had not yet communicated its response but which was engaged in consultations with him. Он выражает пожелание, чтобы Иран, который еще не представил своего ответа, но проводит с Докладчиком консультации, принял более конкретные меры для сотрудничества с ним.
Mr. Afshari (Islamic Republic of Iran) said that racism and xenophobic violence jeopardized peace and security and inflicted a terrible toll on society. Г-н АФШАРИ (Исламская Республика Иран) говорит, что расизм и насилие на почве ксенофобии представляют угрозу миру и безопасности и приводят к ужасным людским потерям в обществе.
The Government of the Republic of Iraq once again protests these acts of provocation and holds Iran fully responsible for any consequences they may have. Правительство Республики Ирак вновь протестует против провокационных актов, о которых говорится выше, и возлагает на Иран всю полноту ответственности за последствия, которыми они чреваты.
Mr. NASSERI (Islamic Republic of Iran): I should reiterate that I am fully appreciative of your efforts, Sir. Г-н НАССЕРИ (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Я должен повторить, что я в полной мере ценю Ваши усилия, г-н Председатель.