Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Among these contingencies: using nuclear weapons against countries with no nuclear weapons capacity, such as Iran, Iraq and Syria. Среди этих обстоятельств фигурирует: применение ядерного оружия против стран, лишенных ядерно-оружейного потенциала, таких как Иран, Ирак и Сирия.
Iran, for its part, is determined to pursue all legal areas of nuclear technology, including fuel cycle and enrichment, exclusively for peaceful purposes. Иран, со своей стороны, намерен использовать все законные сферы ядерной технологии, включая топливный цикл и обогащение, исключительно в мирных целях.
We urge Iran to take this opportunity to engage with us all and to find a negotiated way forward. Мы настоятельно призываем Иран воспользоваться этой возможностью и подключиться вместе со всеми нами к поиску переговорного пути вперед.
More than three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974. С тех пор как в 1974 году Иран впервые предложил эту идею, прошло более 30 лет.
Iran has now positioned itself to our north and south, with Hizbullah and Hamas, respectively, adjusting their sights on Israel. Теперь Иран закрепляется на нашем севере и юге в лице движений соответственно «Хизбалла» и ХАМАС, нацеливая их на Израиль.
Iran has unambiguously condemned all acts of violence and terrorism in Iraq and has always extended its unwavering support to the Iraqi Government's efforts to stabilize and reconstruct the country. Иран недвусмысленно осуждает все акты насилия и терроризма в Ираке и неизменно оказывал свою безоговорочную поддержку усилиям правительства Ирака, направленным на обеспечение стабилизации и восстановления в этой стране.
Iran has itself been a victim of the terrorist acts committed by a terrorist group that is stationed in Iraq and enjoys United States protection. Иран и сам был жертвой террористических актов, совершенных террористической группой, которая базируется в Ираке и пользуется защитой Соединенных Штатов.
Civil aviation cooperation, including the possible removal of restrictions on manufacturers exporting aircraft to Iran: Сотрудничество в области гражданской авиации, включая возможную отмену ограничений на экспорт производителями самолетов в Иран:
An Iran armed with nuclear weapons would pose a threat to security throughout the Middle East and would trigger a nuclear arms race. Иран с ядерным оружием представлял бы угрозу безопасности на всем Ближнем Востоке и мог бы вызвать гонку ядерного вооружения.
Iran has failed to provide the international community with credible assurances as to whether its nuclear projects are in line with its international obligations. Иран не предоставил международному сообществу заслуживающих доверия заверений в том, что его ядерные проекты соответствуют международным обязательствам Ирана.
Australia encourages all adherents to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to respond robustly to the proliferation challenges typified by Iran and North Korea. Австралия призывает всех участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) энергично откликнуться на те вызовы в области распространения, олицетворением которых являются Иран и Северная Корея.
Mr. Rezvani (Islamic Republic of Iran) said that the frustration of the United States in regard to the Human Rights Council was understandable. Г-н Резвани (Исламская Республика Иран) говорит, что разочарование Соединенных Штатов в отношении Совета по правам человека можно понять.
Mr. Safaei (Islamic Republic of Iran) recalled that the Fifth Committee had a mandate to examine the budgetary and administrative implications of the decisions taken by policy-making organs. Г-н Сафаеи (Исламская Республика Иран) напоминает, что мандат Пятого комитета позволяет ему рассматривать бюджетные и административные последствия решений, принимаемых директивными органами.
Lastly, Iran enquired about concrete measures taken to promote employment and to implement protective programmes with regard to the most vulnerable segments of society. И наконец, Иран поинтересовался конкретными мерами, принятыми для поощрения занятости и осуществления программ защиты наиболее уязвимых слоев общества.
Iran recommended the formulation of a broad strategy to combat these phenomena, which should include measures of prevention, prosecution and punishments of offenders, and increased international cooperation. Иран рекомендовал сформулировать широкую стратегию борьбы с этими явлениями, которая должна предусматривать меры профилактики, меры судебного преследования и наказания правонарушителей и возросшее международное сотрудничество.
The International Atomic Energy Agency has not been able to make progress in the alleged studies, and Iran has continued its enrichment activities. Международное агентство по атомной энергии не смогло продвинуться вперед в деле проведения предполагаемых исследований, а Иран продолжает свою деятельность по обогащению.
Ironically, Iran, the country that blocked the consensus, is the most heavily involved in the transfer of arms to terrorists in our region. Как ни парадоксально, именно Иран, страна, которая блокировала консенсус, принимает наиболее активное участие в передаче вооружений террористам в нашем регионе.
We urge Iran to comply with the demands set by the international community in order to facilitate negotiations with a view to reaching an outcome acceptable to all. Мы настоятельно призываем Иран выполнить требования международного сообщества в целях содействия переговорам, направленным на достижение приемлемого для всех результата.
On the list for the plenary meeting today are the representatives of the following countries: Switzerland, Islamic Republic of Iran, Germany, Norway and Sri Lanka. В списке ораторов на сегодня фигурируют представители следующих стран: Швейцарии, Исламской Республики Иран, Германии, Норвегии и Шри-Ланки.
There is absolutely no evidence that these developments have caused North Korea or Iran to slow down covert programmes to acquire capabilities to produce nuclear weapons. И нет абсолютно никаких доказательств на тот счет, что эти веяния побудили Северную Корею или Иран замедлить скрытные программы по обретению потенциала для производства ядерного оружия.
Many other Member States have put forward initiatives: Iran, Kazakhstan, Pakistan, the Philippines, Russia and others. Многие другие государства-члены выступили с инициативами: Иран, Казахстан, Пакистан, Филиппины, Россия и другие.
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): I do not want to go into detail. Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я не хочу вдаваться в подробности.
Iran noted that the decision to establish a Children Ombudsman is an important step to better protect the rights of the child. Иран отметил, что решение о создании института уполномоченного по правам ребенка является важным шагом в деле укрепления защиты прав ребенка.
Iran recommended the Government comply fully with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the recommendation of the HR Committee. Иран рекомендовал правительству в полной мере соблюдать его обязательства по Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП) и рекомендацию Комитета по ПЧ.
Continue strengthening the judiciary and further improve access to justice (Iran); продолжить укрепление судебной системы и обеспечить дальнейшее улучшение доступа к правосудию (Иран);