Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Moreover, after 30 years of tension, preparations are under way for the exchange of ambassadors between Egypt and Iran. Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами.
Mr. Zarie Zare (Islamic Republic of Iran) said that the Programme of Action of the Cairo Conference had established an organic link between population and development. Г-н ЗАРИЕ ЗАРЕ (Исламская Республика Иран) говорит, что Программа действий Каирской конференции обеспечила органическую связь между народонаселением и развитием.
Can Iran under Ahmadinejad be considered a rational actor? Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
An Iran armed with nuclear weapons (or one political decision away from possessing them) would drastically alter the Middle East's strategic balance. Иран с ядерным оружием (или на расстоянии одного политического решения от обладания им) коренным образом изменит стратегический баланс на Ближнем Востоке.
And European leaders, as Iran knows very well, have other things on their minds. А европейские лидеры, как хорошо знает Иран, заняты сейчас чем-то другим.
Still others blame the "invisible hand of America," which is supposed to fear that Iran and Turkey could become too powerful. Третьи обвиняют «невидимую руку Америки», которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными.
Iran has even proposed regional and multinational participation in its uranium enrichment facilities - only to be met by resounding silence from the Western powers. Иран даже предложил региональное и многонациональное участие в своих установках по обогащению урана - что было встречено звучной тишиной со стороны западных держав.
In this view, the US, not Iran, produced the region's current problems. С этой точки зрения, США, а не Иран несут ответственность за сегодняшние проблемы в регионе.
Mr. Fadaifard (Islamic Republic of Iran) expressed deep regret that his delegation had been denied the possibility of making a statement before the vote was taken. Г-н ФАДАЙФАРД (Исламская Республика Иран) выражает сожаление по поводу того, что его делегация была лишена возможности сделать заявление до голосования.
In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program. Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
Some are convinced that a nuclear Iran is the worst of all possible scenarios, worse even than the fall-out from a pre-emptive strike. Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
The more Iranians visit China and India, the more likely that Iran will change. Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится.
Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that he had simply wished to modify the tone of the paragraph in question. Г-н САМАДИ (Исламская Республика Иран) говорит, что он хочет лишь изменить стилистическую окраску формулировки этого пункта.
Nor are the other peace tracks - Lebanon, Syria, and maybe also Iran - doomed to permanent failure. Не все другие мирные пути разрешения ситуаций - Ливан, Сирия и возможно Иран - обречены на провал.
The US, for its part, views Iran as a duplicitous and unreliable negotiator that is committed to nuclear weapons and unserious about talks. США, в свою очередь, считают Иран двуличным и ненадежным переговорщиком, который стремится к получению ядерного оружия и не серьезен в переговорах.
Further, there is nothing to support the author's claim that he has distributed politically sensitive material to Iran. К тому же ему нечем подкрепить свое заявление о том, что он направлял нелегальные политические материалы в Иран.
At the 6th meeting, on 22 May, the Preparatory Committee designated Bagher Asadi (Islamic Republic of Iran) Vice-Chairman with rapporteurial responsibilities. На 6-м заседании, состоявшемся 22 мая, Подготовительный комитет назначил Багера Асади (Исламская Республика Иран) заместителем Председателя, выполняющим функции докладчика.
Iran (Islamic Republic of) . 1999 Иран (Исламская Республика)1999 года
Iran (Islamic Zahra Shojaie, Bagher Asadi, Mehdi Hamzehei, Esmaeil Afshari, Иран (Исламская Захра Шоджайе, Багер Асади, Мехди Хамзехеи, Эсмаэл Афшари,
Iraq, Iran (Islamic Republic of) and Spain provided detailed information on existing national measures to ensure transparency and fairness in accounting standards and practices. Ирак, Иран (Исламская Республика) и Испания предоставили подробную информацию о принимающихся национальных мерах по обеспечению транспарентности и справедливости в стандартах и практике отчетности.
Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said he agreed that the distribution of the summary record would not represent a constructive approach. Г-н МИР МОХАММАД (Исламская Республика Иран) заявляет о своем согласии в отношении того, что распространение текста краткого отчета не является конструктивным подходом.
Iran (Islamic Republic of). Воздержались: Иран (Исламская Республика)
Iran held the Taliban leadership fully responsible for the seizure of its Consulate-General, the massacre of its diplomats and the damage caused to its property. Иран возлагает на лидеров талибов всю полноту ответственности за захват его генерального консульства, убийство дипломатов и причинение ущерба имуществу.
Should Iran refuse to comply, we will work for the adoption of measures under Article 41 of Chapter VII of the Charter. Если Иран откажется выполнить эту резолюцию, то мы будем работать в направлении принятия мер по статье 41 главы VII Устава.
The United States expects that Iran and all other States Members of the United Nations will immediately act in accordance with the mandatory obligations of this resolution. Соединенные Штаты ожидают, что Иран и все другие государства-члены Организации Объединенных Наций предпримут немедленные действия в соответствии с обязательными положениями этой резолюции.