Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
He further confirmed that United States has a detailed plan for attacking Iran. Далее он подтвердил, что у Соединенных Штатов Америки имеется детально разработанный план нападения на Иран.
Iran has been keen to improve its overall capacity to prevent and combat terrorism and crime. Иран неустанно стремится к укреплению своего общего потенциала по предотвращению терроризма и преступности и борьбе с ними.
Iran itself has the opportunity and responsibility to remove this doubt, and it is imperative that it do so. Иран сам имеет возможность и обязан устранить эти сомнения и чрезвычайно важно, чтобы он сделал это.
Iran, you have the floor. Пожалуйста, Иран, вам слово.
Iran acceded to this Covenant in 1975. Иран присоединился к этому пакту в 1975 году.
Workshop on Management of Overseas Employment and Labour Migration (810 March 2005), Tehran, Islamic Republic of Iran. Рабочее совещание по вопросам зарубежного трудоустройства и трудовой миграции (8-10 марта 2005 года), Тегеран, Исламская Республика Иран.
Most of the opiates from Afghanistan destined for Western Europe continue to be trafficked via Pakistan, Iran, Turkey and the Balkan countries. Основная часть опиатов из Афганистана по-прежнему переправляется в страны Западной Европы через Пакистан, Иран, Турцию и Балканские страны.
The State Migration Service was processing the cases of approximately 80 refugees from Pakistan, the Islamic Republic Iran and Afghanistan. Государственная миграционная служба в настоящее время занимается делами примерно 80 беженцев из Пакистана, Исламской Республики Иран и Афганистана.
By doing so, Iran and Syria endanger the safety of ports, vessels and their crews. При этом Иран и Сирия ставят под угрозу безопасность портов, судов и их экипажей.
Since August 2008, Iran has not engaged with the Agency in any substantive way on this matter. С августа 2008 года Иран не взаимодействовал с Агентством каким-либо образом по существу данного вопроса.
In a letter dated 2 November 2011, Iran provided additional information on this matter. В письме от 2 ноября 2011 года Иран предоставил дополнительную информацию по этому вопросу.
Iran subsequently informed the Agency that the reactor has since been shut down for routine maintenance. Иран впоследствии проинформировал Агентство о том, что после этого реактор был остановлен для проведения планового технического обслуживания.
Iran also acknowledged that it had utilized entities with links to the Ministry of Defence in some of its previously undeclared activities. Иран признал также, что он использовал в некоторых ранее незаявленных видах деятельности организации, связанные с министерством обороны.
As indicated in paragraph 8 above, Iran has acknowledged certain information reflected in the alleged studies documentation. Как указано в пункте 8 выше, Иран подтвердил определенную информацию, содержащуюся в документации о предполагаемых исследованиях.
Iran has confirmed that the PHRC was established in 1989 at Lavisan-Shian, in Tehran. Иран подтвердил, что ЦФИ был создан в 1989 году в Лавизан-Шиане, в Тегеране.
Iran has stated further that those activities were stopped in 1998. Иран далее заявил, что эта деятельность была прекращена в 1998 году.
It is therefore essential that Iran engage with the Agency and provide an explanation. Поэтому существенно важно, чтобы Иран взаимодействовал с Агентством и представил разъяснения.
Iran has now modified 12 of the cascades to contain 174 centrifuges each. В настоящее время Иран модифицировал 12 каскадов, в которых стало насчитываться по 174 центрифуги.
To date, Iran has not done so. К настоящему времени Иран этого не сделал.
Iran stated that the installation of this equipment will be completed by July 2011. Иран заявил, что монтаж этого оборудования будет закончен к июлю 2011 года.
In May 2008, Iran provided a 117-page assessment in which it asserted that the documentation was forged and fabricated. В мае 2008 года Иран представил 117-страничный документ с оценкой, в котором он утверждал, что документация была сфальсифицирована и сфабрикована.
As indicated above, Iran is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects. Как указывалось выше, Иран обязан приостановить всю свою деятельность, связанную с обогащением, и проекты, связанные с тяжелой водой.
On 10 May 2011, Iran informed the Agency that the reactor had reached criticality. На 10 мая 2011 года Иран сообщил Агентству, что реактор достиг критичности.
Iran also provided access to an installation where research and development (R&D) on advanced centrifuges was taking place. Иран предоставил также доступ к установке, где ведутся научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) по современным центрифугам.
On 7 August 2011, the Agency and Iran agreed on a safeguards approach for FFEP. 7 августа 2011 года Агентство и Иран согласовали подход к применению гарантий для УОТФ.