Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранским

Примеры в контексте "Iran - Иранским"

Примеры: Iran - Иранским
The legal and practical disabilities under which women in Iran live have been clearly outlined. Ограничения, предусмотренные в отношении женщин иранским законодательством, и трудности, с которыми они сталкиваются в практической жизни, уже были достаточно ясно изложены.
The standards regarding pharmaceutical products in Iran are determined and modified by the Pharmacopeia Council. Стандарты фармацевтической продукции определяются иранским Советом фармакопеи.
The Government of Iran is now openly recognizing the extent of the social problem generated by drugs in the country. В настоящее время иранским правительством открыто признаются масштабы социальной проблемы в стране, связанной с наркотиками.
At 1100 hours Iranian troops erected barbed wire in front of Iran's outpost opposite Iraq's Darraji outpost. В 11 ч. 00 м. иранские войска установили колючую проволоку перед иранским постом напротив иракского поста Дараджи.
On one hand, we strengthen ties with a precious, reliable and contained target, validated by the Iran desk. С одной стороны, мы укрепляем связи с ценной, надежной и содержательной целью, подтвержденной иранским отделом.
More importantly for the international community, this internal struggle keeps Iran's leaders from realistically appraising their foreign and nuclear policies. Для международного сообщества более важно то, что эта внутренняя борьба не даёт иранским лидерам реалистично оценить свою внешнюю и ядерную политику.
Indeed, IAEA was very explicit in admiring Iran's full cooperation with the Agency in the last report of the Director General. Да вот и МАГАТЭ в последнем докладе Генерального директора весьма эксплицитно выразило восхищение иранским полноценным сотрудничеством с Агентством.
In this connection, he welcomes the efforts made by the Government of Iran and its willingness to cooperate with him during his mission. В этой связи он приветствует усилия и стремление к сотрудничеству, продемонстрированные иранским правительством в ходе его поездки.
Iran's response to the mounting international pressure might be, he said, to launch an attack on Israel through its proxies, Hezbollah and Hamas. Иранским ответом на усиление международного давления, сказал он, может стать начало атак на Израиль через своих марионеток - Хезболлу и Хамас.
In the same spirit, and having in mind the relevance of the Iranian nuclear issue for the current international security environment, we recall the major disappointment expressed by the European Union presidency in Vienna at Iran's decision to resume uranium conversion activities. В том же духе и памятуя о значимости иранской ядерной проблемы для нынешней обстановки в сфере международной безопасности мы напоминаем о крупном разочаровании, выраженном в Вене председательством Европейского союза в связи с иранским решением возобновить деятельность по конверсии урана.
A third claim is for expenses incurred by the Ports and Shipping Organization of Iran to operate two dredgers to respond to the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Третья претензия касается расходов, которые были понесены Иранским управлением по вопросам портового хозяйства и судоходства на эксплуатацию двух земснарядов для борьбы с нефтяными разливами в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In fact, the nuclear agreement - which seems close to completion - is likely to be Iran's most important diplomatic achievement since the Islamic Revolution in 1979, providing it with considerable relief both domestically and internationally. На самом деле, ядерное соглашение - которое, кажется, близко к заключению - является, возможно, самым важных иранским дипломатическим достижением со времен Исламской революции 1979 года, принося облегчение и внутри страны, и на международном уровне.
There's wisdom, which Iran's leaders should heed, in the old adage that a bird in the hand is worth two in the bush. Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
With respect to cooperation with the Government of Iran, the latter had responded officially to his memorandum but had yet to authorize his visit to the country. Что касается сотрудничества с иранским правительством, то оно дало официальный ответ на записку, которую ему направил Специальный докладчик, однако пока еще не предоставило ему разрешение посетить страну.
ESCAP participated in the first meeting of the heads of national statistical offices organized by ECO and the Statistical Centre of Iran, which adopted the ECO Framework of Cooperation and Plan of Action in Statistics. ЭСКАТО участвовала в первом совещании глав национальных статистических служб, организованном ОЭС и Иранским статистическим центром; на этом совещании были приняты Рамочная программа ОЭС по сотрудничеству и План действий в сфере статистики.
Indeed, many regard Netanyahu's Iran obsession as nothing more than a successful ploy to divert attention from the Palestinian issue. В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
The current path chosen by Iran's leadership poses a direct challenge to the very principles on which the United Nations was founded. Избранный иранским руководством путь представляет собой прямой вызов тем самым принципам, на основе которых создавалась Организация Объединенных Наций. Иранское руководство открыто заявляет, что Совет является «незаконным» и что его резолюции представляют собой «клочки бумаги».
But t he divide between Iran's society and its government is much greater today than it was under the Shah 30 years ago. Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад.
Australia recently approached Middle East states urging their early conclusion of the Additional Protocol. Iran has now revealed an extensive nuclear program raising serious questions about its nuclear intentions. Австралия испытывает озабоченность в связи с иранским намерением развивать чувствительную с точки зрения распространения ядерную технологию, такую, как обогащение урана, особенно с учетом тех трений, которые существуют в ближневосточном регионе.
In December 2007, Maradona presented a signed shirt with a message of support to the people of Iran: it is displayed in the Iranian Ministry of Foreign Affairs' museum. В декабре 2007 года Марадона подарил футболку со своим автографом министерству иностранных дел Ирана, сказав, что он «всем сердцем с иранским народом».
The New York Times has dubbed him the "Persian Nightingale" and the Christian Science Monitor has called him "Iran's Pavarotti". The New York Times назвала его «Персидским соловьем», а международный еженедельник Christian Science Monitor - иранским Паваротти.
A superpower that has earned only frustration in its abortive efforts - whether war or regional diplomacy - in the dysfunctional Middle East, the US faces the Iran crisis in the midst of its epochal strategic shift to Asia and the Pacific. Как супердержава, которая получила столько разочарований в своих безуспешных усилиях на разобщенном Ближнем Востоке, будь то в военных действиях или региональной дипломатии, США столкнулись с иранским кризисом в самый разгар своего эпохального стратегического сдвига в Азиатско-Тихоокеанский регион.
Indeed, the regime welcomed George W. Bush and his neo-con administration, because it allowed Iran's leaders to close ranks, and at the same time delivered free access to influence in Iraq and Afghanistan. Данный режим, вообще-то, приветствовал Джорджа Буша-младшего и его нео-консервативную администрацию, ведь это позволяло иранским лидерам сплотить свои ряды и, в то же время, давало им возможность влиять на ситуацию в Ираке и Афганистане.
The Fars News Agency, which is affiliated with Iran's powerful Revolutionary Guard has called the British embassy a "lair of espionage" - the same term used to describe the US embassy in 1979. Агентство новостей Fars News, связанное с влиятельным иранским войсковым формированием «Корпус Стражей Исламской Революции» (КСИР), назвало британское посольство «логовом шпионажа» - тем же термином, что использовался в отношении американского посольства в 1979 г.
An increase was noted in the number of boats on the Iranian side being used for patrols on the eastern side of the Shatt al-Arab in the area between a point opposite Faw and Iran's Kasab locality opposite Ra's al-Bayshah. Было отмечено увеличение числа катеров, используемых иранской стороной для патрулирования в восточной части Шатт эль-Араба в районе между пунктом напротив Фао и иранским местечком Касаб напротив Кас эль-Байшах.