Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Mr. Eshraghi Jahromi (Islamic Republic of Iran) said that the Palestinian people had an inalienable, permanent and unqualified right to self-determination. Г-н Эшраги Джахроми (Исламская Республика Иран) говорит, что палестинский народ обладает неотъемлемым, незыблемым и безусловным правом на самоопределение.
Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran) asked how the Executive Director intended to mainstream family-based values in the UN-Women Strategic Plan. Г-жа Вадиати (Исламская Республика Иран) спрашивает, как Директор-исполнитель предполагает внедрить семейные ценности в стратегический план структуры «ООН-женщины».
Mr. Gharibi (Islamic Republic of Iran) said that UNIDROIT continued to make an important contribution to developing and harmonizing international private law. Г-н Гариби (Исламская Республика Иран) говорит, что УНИДРУА продолжает вносить важный вклад в дело развития и гармонизации международного частного права.
Mr. Ghaniei (Islamic Republic of Iran) asked exactly how much funding was required to enable UNCITRAL to perform the functions of repository. Г-н Ганиеи (Исламская республика Иран) спрашивает, какова точная сумма средств, необходимых для того, чтобы ЮНСИТРАЛ могла выполнять функции хранилища.
Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran) said that the draft resolution reflected the short-sighted political interests of a few countries and undermined the United Nations human rights machinery. Г-жа Вадиати (Исламская Республика Иран) говорит, что проект резолюции отражает недальновидные политические интересы немногих стран и подрывает правозащитный механизм Организации Объединенных Наций.
Iran was deeply concerned at the grave human rights violations affecting the Muslim Rohingya minority, and at the remarks made by some Myanmar authorities about stripping those minorities of their citizenship rights. Иран глубоко обеспокоен серьезными нарушениями прав человека, затрагивающими мусульманское меньшинство рохингья, а также высказываниями некоторых органов власти Мьянмы относительно лишения этих меньшинств их права на гражданство.
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran) said that his delegation rejected the continued practice of introducing country-specific draft resolutions, which were selective and politically motivated. Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) говорит, что его делегация отвергает продолжающуюся практику представления проектов резолюций по конкретным странам, которая является избирательной и политически мотивированной.
The country with the largest total seizures of heroin in 2011 was Iran (Islamic Republic of). В 2011 году страной, в которой был изъят самый большой объем героина, являлся Иран (Исламская Республика).
At its 9th meeting, on 25 May, the Commission elected Mohammad Kazem Asayesh Talab Tousi (Islamic Republic of Iran) as Vice-Chair of the sixteenth session. На своем 9м заседании 25 мая Комиссия избрала Мохаммада Казема Асайеша Талаба Туси (Исламская Республика Иран) заместителем Председателя шестнадцатой сессии.
1996: Centre of Diplomatic Studies, Tehran, Islamic Republic of Iran 1996 год: Центр дипломатических исследований, Тегеран, Исламская Республика Иран
B.A., Politics, Faculty of Political and Social Sciences, Tehran, Iran Бакалавр искусств, политические науки, факультет политических и общественных наук, Тегеран, Иран
President, Institute of Environmental Science and Technology, Economic Corporation Organization, Islamic Republic of Iran Президент, Институт экологии и экотехнологий, Организация экономического сотрудничества, Исламская Республика Иран
Mr. Sajjadi (Islamic Republic of Iran) said that his delegation looked forward to holding a beneficial and constructive dialogue with the Committee. Г-н Саджади (Исламская Республика Иран) говорит, что его делегация надеется на проведение полезного и конструктивного диалога с Комитетом.
Mr. Hakeeme (Islamic Republic of Iran) said that developing a culture of human rights was a noble objective and an important element in mankind's common heritage. Г-н Хакиме (Исламская Республика Иран) говорит, что формирование культуры прав человека является благородной задачей и важным элементом общего наследия человечества.
Mr. Hakeeme (Islamic Republic of Iran) said that the cultural specificities of the State party must be taken into account when discussing the Covenant's application. Г-н Хакиме (Исламская Республика Иран) говорит, что при применении Пакта необходимо учитывать культурные особенности государства-участника.
Mr. Hakeeme (Islamic Republic of Iran) said that lawyers had the right to be present during questioning but could not intervene. Г-н Хакиме (Исламская Республика Иран) говорит, что адвокат имеет право присутствовать при допросе, однако не может вмешиваться в процесс.
Ms. Hamed (Islamic Republic of Iran) said that trafficking in human beings carried a sentence of between 2 and 10 years' imprisonment. Г-жа Хамед (Исламская Республика Иран) говорит, что торговля людьми карается тюремным сроком от двух до десяти лет.
Ms. Ebrahimi (Islamic Republic of Iran) said that it was impossible to fight trafficking effectively without addressing the root causes. Г-жа Эбрахими (Исламская Республика Иран) говорит, что невозможно эффективно бороться с торговлей людьми, не принимая мер по устранению ее глубинных причин.
The 30th mid-term meeting of the AFACT Steering Committee was held on 21 and 22 May in 2012 in Kish island, Islamic Republic of Iran. З. 21-22 мая 2012 года на острове Киш, Исламская Республика Иран, проходило тридцатое промежуточное совещание Руководящего комитета АФАКТ.
e. Operation of the Disaster Mitigation Office in Tehran, Islamic Republic of Iran ё. Деятельность Управления по смягчению последствий стихийных бедствий в Тегеране, Исламская Республика Иран
Mostafa Jafari, Tehran Process secretariat for low forest cover countries, Islamic Republic of Iran Мостафа Джафари, секретариат Тегеранского процесса для слаболесистых стран, Исламская Республика Иран
The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. Комитет полагает, что все эти факторы свидетельствуют о наличии реальной и личной опасности применения пыток в случае возвращения заявителей в Иран.
7.8 The Committee therefore considers that there are substantial grounds for believing that the complainants would be subjected to torture if returned to Iran. 7.8 В силу этого Комитет считает, что есть серьезные основания полагать, что заявители будут подвергнуты пыткам в случае их возвращения в Иран.
Iran is one of the first countries to have either reached its MDGs before 2015 or fast working towards them. Иран является одним из первых государств, которые либо уже достигли своих ЦРТ до 2015 года, либо стремительно продвигаются по пути их достижения.
Subsequently, in December 2011 a preparatory delegation from the OHCHR visited Iran to meet with different Government departments and civil society and explore new avenues for human rights cooperation. Впоследствии, в декабре 2011 года, Иран посетила подготовительная делегация из УВКПЧ для встречи с различными представителями государственных ведомств и гражданского общества и изучения новых направлений сотрудничества в области прав человека.