Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
The senior officials took note of the importance of the railway construction among Iran, Turkmenistan and Kazakhstan (900 km). Старшие должностные лица отметили важное значение строительства железнодорожной линии, соединяющей Иран, Туркменистан и Казахстан (900 км).
Iran was a transit country between Central Asia and the Persian Gulf, and transport was therefore an important issue for the country. Иран находится на транзитных путях между Центральной Азией и Персидским заливом, и поэтому транспортные проблемы имеют важное значение для страны.
Bilateral Iran-Afghanistan drug control cooperation was also discussed during the visit of the President of Afghanistan to Iran in January 2005. Во время визита президента Афганистана в Иран в январе 2005 года также обсуждались вопросы двустороннего ирано-афганского сотрудничества в области контроля над наркотиками.
They noted the assessment of the IAEA Director-General that all nuclear material declared by Iran had been accounted for. Они приняли к сведению оценку Генерального директора МАГАТЭ относительно того, что Иран отчитался по всем заявленным ядерным материалам.
Iran relies on evidence from the published literature to support its claim. В обоснование своей претензии Иран опирается на сведения, почерпнутые из опубликованной литературы.
Iraq also argues that Iran inappropriately used international market prices for crops in calculating the value of the alleged damage. Ирак также утверждает, что при проведении стоимостной оценки якобы нанесенного ущерба Иран прибег к манипулированию международными рыночными ценами на сельскохозяйственные культуры.
Iran seeks compensation in the amount of USD 50,000,000 for a long-term monitoring and assessment project to ascertain damages to its agricultural resources. Иран испрашивает компенсацию в размере 50000000 долл. США в отношении долгосрочного проекта по мониторингу и оценке для установления масштабов ущерба, нанесенного его сельскохозяйственным ресурсам.
Iran then calculates the monetary value of the losses by multiplying the quantities of decreased catches by the average market prices of the relevant fisheries species. Затем Иран рассчитывает денежную стоимость понесенных потерь путем умножения размера недолова на среднюю рыночную цену определенных видов промысловых рыб.
Iraq contends that Iran has failed to prove long-term damage to mangroves, coral reefs or fisheries. Возражения Ирака сводятся к тому, что Иран не смог доказать факт нанесения долговременного ущерба мангровым лесам, коралловым рифам или рыбным промыслам.
And America has so many Iran, Iraq, А у Америки столько врагов. Иран, Ирак,
Iraq states that Iran has not provided any evidence to prove the magnitude of damage or the period over which the damage occurred. Ирак заявляет, что Иран не представил каких-либо данных, подтверждающих масштабы причиненного ущерба или сроки его нанесения.
Iraq states that the arrival of the refugees in Iran was caused by factors other than the invasion and occupation. Ирак заявляет, что прибытие беженцев в Иран было вызвано факторами, не имеющими отношения к вторжению и оккупации.
Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock. Ирак далее заявляет, что Иран не представил каких-либо данных об остаточном ущербе в результате присутствия беженцев и принадлежащего им скота.
Iran states that the oil well fires in Kuwait produced massive air pollution that spread to all the surrounding regions. Иран заявляет о том, что нефтяные пожары в Кувейте привели к массивному загрязнению воздуха, которое распространилось на все соседние регионы.
Iran also submitted 133 photographs of cultural heritage monuments and objects, five of which were taken in 1991. Иран также представил 133 фотографии памятников и объектов культурного наследия, пять из которых были сделаны в 1991 году.
Although Iran provided citations for these documents, it did not submit the cited documents. Хотя Иран привел цитаты из данных документов, он не представил самих этих материалов.
According to Iraq, Iran uses inconclusive photographic evidence and eyewitness accounts to assess the extent of damage to cultural resources. Согласно Ираку, Иран использует в качестве доказательств неубедительные фотографии и показания свидетелей-очевидцев для оценки масштабов ущерба, причиненного культурным ресурсам.
Iran, therefore, could have included these claim units in the submissions that it filed within these deadlines. Поэтому Иран мог бы включить эти подпретензии в свои представления, которые он направил до истечения этих крайних сроков.
In support of this claim unit, Iran submitted the results of a study conducted by senior officials of the Ministry of Health and Medical Education. В обоснование этой подпретензии Иран представил результаты исследования, проведенного старшими должностными лицами министерства здравоохранения и медицинского просвещения.
Iran has provided no additional information on its calculation of treatment costs for ambulatory cases. Иран не представил какой-либо дополнительной информации о расчете медицинских расходов в отношении случаев амбулаторного лечения.
Iran asserts that there was a significant increase in the number of cases of respiratory disease requiring treatment among Iranian children who were exposed to the pollutants. Иран указывает на значительное увеличение числа случаев респираторных заболеваний среди иранских детей, которые были подвержены воздействию загрязнителей.
Iran also seeks monetary compensation for the reduced well-being of its citizens who suffered from respiratory diseases. Иран также испрашивает денежную компенсацию в связи с сокращением уровня благосостояния его граждан, страдающих респираторными заболеваниями.
Iran also seeks compensation for the value of past and future reduced well-being suffered by individuals with PTSD or panic disorder. Иран также испрашивает компенсацию в отношении потери в прошлом и будущем благосостояния лиц, страдающих ПТСР или паническим расстройством.
This is primarily due to Iran's use of retrospective data. Главным образом это объясняется тем, что Иран использовал ретроспективные данные.
Iran continues to support and promote this initiative. Иран по-прежнему поддерживает и продвигает эту инициативу.