| Mr. Gharibi (Islamic Republic of Iran) said that a common understanding of the principle of universal jurisdiction had yet to be developed. | Г-н Гариби (Исламская Республика Иран) говорит, что общее понимание принципа универсальной юрисдикции еще не достигнуто. |
| In a letter dated 20 August 2013, Iran informed the Agency that this arrangement would be "temporary in nature". | В письме от 20 августа 2013 года Иран сообщил Агентству, что такой порядок будет носить «временный характер». |
| Iran has informed the Agency that it resumed conversion on 5 November 2013. | Иран сообщил Агентству, что он возобновил конверсию 5 ноября 2013 года. |
| In the Framework for Cooperation, Iran has agreed to provide the Agency within three months with clarification of both of these announcements. | В «Основах сотрудничества» Иран согласился в течение трех месяцев дать Агентству разъяснения по обоим заявлениям. |
| Since the previous report, Iran has informed the Agency that these prototype fuel assemblies had been loaded into the core of the reactor. | После публикации предыдущего доклада Иран проинформировал Агентство, что эти прототипные тепловыделяющие сборки загружены в активную зону реактора. |
| The Director General continues to urge Iran to fully implement its Safeguards Agreement and its other obligations. | Генеральный директор по-прежнему настоятельно призывает Иран полностью осуществить его Соглашение о гарантиях и другие его обязательства. |
| Iran (Islamic Republic of) expressed concern about a number of human rights issues. | Иран (Исламская Республика) выразила озабоченность по поводу ряда вопросов в области прав человека. |
| 122.174. Improve legal measures on poverty eradication and an adequate standard of living (Islamic Republic of Iran). | 122.174 Усовершенствовать правовую базу деятельности по искоренению нищеты и обеспечению достаточного уровня жизни (Исламская Республика Иран). |
| We therefore urge Iran to engage seriously and to urgently take the necessary steps that would restore confidence. | И поэтому мы настоятельно призываем Иран серьезно мобилизоваться и безотлагательно предпринять необходимые шаги, которые восстановили бы доверие. |
| If you're really thinking of going to Iran, that affects me, too. | Если ты и правда хочешь уехать в Иран, меня это тоже касается. |
| If avoiding prison was the goal, then you wouldn't travel back to Iran. | Если цель была - избежать тюрьмы, тогда вы бы не поехали обратно в Иран. |
| Not when you're pricing out tickets to Iran. | Не тогда, когда ты ищешь билет в Иран. |
| In 3 minutes' time, Iran... could qualify for the 2006 World Cup. | Через три минуты Иран... сможет пройти на Кубок мира 2006 года. |
| Iran wins 1-0 and goes through to Germany 2006! | Иран выигрывает со счётом 1-0 и в 2006-ом едет в Германию! |
| Hope we don't invade Iran next. | Надеюсь, мы не будем завоёвывать Иран. |
| Samar Navabi will be extradited to Iran where she will stand trial for the murder of one of their top nuclear scientists. | Самар Наваби экстрадируют в Иран, где ее будут судить за убийство одного из их физиков-ядерщиков. |
| America, Israel, the Hezbollah, Syria or Iran - I don't care. | Америка, израиль, Хезболлах, Сирия или Иран - мне плевать. |
| My company moved medical aid through Somalia and Iran. | Моя компания перевозит медикаменты через Сомали и Иран. |
| If you send cruise missiles into Iran, the Iranians will send something back. | Если ты пошлешь крылатые ракеты в Иран, иранцы кое-что пришлют в ответ. |
| The Pentagon thought that Iran had a nuclear bomb. | Мы думали, что Иран создал ядерную бомбу и послали спецотряд. |
| God, I hope Iran drops a nuke on DC. | Боже, надеюсь, Иран сбросит атомную бомбу на Вашингтон. |
| Iran has been threatening blowback against the United States if anyone attacked its nuclear sites. | Иран угрожал ответным ударом против США, если кто-нибудь атакует их ядерные объекты. |
| West. Afghanistan, Iran, Iraq, westwards. | Афганистан, Иран, Ирак, на запад. |
| We don't want Iran to get the bomb. | Мы не хотим, чтобы Иран получил Бомбу. |
| Iran was behind the Langley bombing. | За взрывом в Лэнгли стоял Иран. |