Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
They complemented similar tripartite arrangements in place to facilitate return with neighbouring countries (Islamic Republic of Iran and Pakistan). Они дополнили уже имевшиеся аналогичные трехсторонние договоренности с прилегающими странами (Исламской Республикой Иран и Пакистаном), направленные на содействие процессу возвращения.
Japan will continue to appeal to Iran to this end. Япония будет и впредь призывать Иран выполнить эти требования.
Iran must demonstrate complete transparency in the interest of confidence-building with the international community. В интересах укрепления доверия в его взаимоотношениях с международным сообществом Иран должен продемонстрировать полную транспарентность.
Iran must also ratify the IAEA Additional Protocol immediately and unconditionally and implement it in its entirety. Кроме того, Иран должен немедленно и безоговорочно ратифицировать Дополнительный протокол МАГАТЭ и выполнить его в полном объеме.
Commendations are also due to countries of the region, such as Pakistan and Iran, for hosting millions of Afghan refugees. Также следует выразить признательность странам региона, таким, как Пакистан и Иран, за прием миллионов афганских беженцев.
We are pleased to note that Iran has recently cooperated with the Agency more closely. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что в последнее время Иран более тесно сотрудничает с Агентством.
It is self-evident that Iran has not met its obligations under those three resolutions. Совершенно очевидно, что Иран не выполнил свои обязательства по этим трем резолюциям.
Since 3 June, Iran has been in violation of resolution 1803. С З июня 2007 года Иран нарушает резолюцию 1803.
Iran continues to flout the legally binding Security Council requirement for such a suspension. Иран же продолжает игнорировать юридически обязательное к выполнению требование Совета Безопасности прекратить такую деятельность.
Iran rejected the assertion of the representative of Canada to the effect that the aim of the draft resolution was to complement efforts already undertaken. Иран не принимает заверения представителя Канады о том, что цель данного проекта резолюции заключается в дополнении уже предпринятых усилий.
Full implementation of the resolutions will maintain pressure on Iran to change course. Посредством осуществления в полном объеме этих резолюций на Иран будет оказываться неослабное давление, с тем чтобы тот изменил свой курс.
Iran continues not to cooperate with International Atomic Energy Agency in clarifying the scope and nature of its activities. Иран по-прежнему не сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии, не желая дать разъяснения относительно масштабов и характера своей деятельности.
Only through all of these steps can Iran begin to establish confidence that the nature of its nuclear programme is exclusively peaceful. Только посредством всех этих шагов Иран может заставить поверить в то, что его ядерная программа имеет исключительно мирный характер.
Australia urged Iran to reform its judiciary and do more to uphold the religious and cultural rights of minorities. Австралия настоятельно призывает Иран реформировать свою судебную систему и более активно поддерживать религиозные и культурные права меньшинств.
Iran is also actively pursuing the acquisition and construction of a non-conventional weapon strike capability, including chemical, biological and nuclear weapons. Иран также активно старается приобрести и создать потенциал для нанесения ударов с применением необычных видов вооружений, включая химическое, биологическое и ядерное оружие.
Thus, Iran has brought proceedings over the alleged destruction of oil platforms by the United States in 1987 and 1988. Так, Иран возбудил разбирательство в связи с утверждением об уничтожении нефтяных платформ Соединенными Штатами в 1987 и 1988 годах.
What Iran has been able to achieve is primarily the result of the intellect and hard work of Iranian scientists. То, чего Иран мог добиться, это результат напряженной интеллектуальной работы иранских ученых.
Recent developments give some grounds for hope that Iran will be responsive to the concerns of the international community. Недавние события дают некоторые основания для надежды на то, что Иран учтет обеспокоенность международного сообщества.
Her delegation appealed to members of the Committee to support the ongoing process of human rights promotion in Iran by voting against the draft resolution. Ее делегация призывает членов Комитета поддержать нынешний процесс поощрения прав человека в Исламской Республике Иран путем голосования против данного проекта резолюции.
Regrettably, the contents of the draft resolution did not reflect the reality in Iran. К сожалению, содержание данного проекта резолюции не отражает реальное положение в Исламской Республике Иран.
Iran must completely and verifiably abandon its efforts to acquire nuclear weapons. Иран должен полностью прекратить свои попытки приобрести оружие массового уничтожения и подтвердить это фактами.
We call on Syria and Iran to cease their sponsorship and support of terrorist groups, in particular Hizbollah and Hamas. Мы призываем Сирию и Иран прекратить свои спонсорство и поддержку террористических групп, в особенности «Хезболлы» и «Хамаса».
Ezzatollah Sahabi, aged 70, managing editor of the banned journal Iran-e Farda (The Iran of Tomorrow). Эззатолла Сахаби, 70 лет, административный редактор запрещенного журнала "Иран-э-Фарда" ("Иран завтра").
They also said that Hizbollah was financed, armed and supported by Syria and Iran. Они также заявили о том, что «Хезболлу» финансируют, вооружают и поддерживают Сирия и Иран.
Iran believes that consultations and review of these rules and regulations should continue. Иран считает, что консультации и обзор этих правил и положений должны продолжаться.