Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранская

Примеры в контексте "Iran - Иранская"

Примеры: Iran - Иранская
At the present time, the Iran nuclear issue is at crucial juncture. Сегодня иранская ядерная проблема находится на критически важном этапе.
Iran's nuclear programme, as well as the DPRK issue, were discussed. Была обсуждена иранская ядерная программа, а также проблема КНДР.
In 2010 Iran completed its first nuclear power plant at Bushehr with Russian assistance. Первая иранская атомная электростанция построена в Бушере при содействии России.
The Association changed its name to Family Health Association of Iran. Наименование Ассоциации было изменено; новое наименование - Иранская ассоциация семейного здоровья.
We are also deeply concerned about the nuclear programme of Iran and the proliferation risk it presents to international peace and security. Нас также глубоко беспокоит иранская ядерная программа и связанный с ней риск распространения, который она представляет для международного мира и безопасности.
International tension persisted over Iran's nuclear enrichment programme. Иранская программа обогащения урана по-прежнему вызывала международную напряжённость.
However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away. Но это самый южный край Азербайджана, иранская граница находится всего в нескольких километрах отсюда.
Iran's aggression against Iraq has been ongoing since 1991. Иранская агрессия в отношении Ирака продолжается с 1991 года.
The Forest and Range Organization of Iran was designated as a focal institute for TPN3. В качестве координирующего учреждения для ТПСЗ была назначена Иранская организация по вопросам лесного хозяйства и пастбищных угодий.
Iran's economy has struggled ever since the Islamic Revolution, partly because of the economic embargo imposed by the United States three decades ago. Иранская экономика пытается выжить со времен исламской революции, частично из-за эмбарго, которое наложили Соединенные Штаты три десятилетия назад.
Major regional issues, like the war in Iraq or Iran's nuclear program, were barely mentioned. Основные региональные проблемы, такие как война в Ираке или иранская ядерная программа, упоминались очень редко.
R evolutions give birth to a new political class, and Iran's Islamic revolution was no exception. Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением.
In contrast to rigged elections in which the victors are pre-determined, Iran's system allows competitive elections among pre-selected candidates. В отличие от фальсифицированных выборов, в которых победители предопределены заранее, иранская система дает возможность провести конкурентные выборы между предварительно отобранными кандидатами.
The Iran nuclear deal refuted the widespread but naive assumption that geopolitics can drive oil prices in only one direction. Иранская ядерная сделка опровергла широко распространенное, но наивное предположение о том, что геополитика может управлять ценами на нефть только в одном направлении.
I reiterate the fact that Iran's nuclear programme is completely in accordance with the inalienable rights of NPT member States. И я вновь подтверждаю то обстоятельство, что иранская ядерная программа находится в полном соответствии с неотъемлемыми правами государств - участников ДНЯО.
Iran's 1979 revolution did away with the pro-American, undemocratic regime of the Shah, bringing in its place the anti-American, undemocratic regime of the clerics. Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников.
In this regard, the Government is in the process of establishing a national space technology and application organization, to be called the Iran Space Administration. В этой связи правительство осуществляет сейчас процесс создания национальной организации по космической технике и ее применению, которая будет называться "Иранская космическая администрация".
Iran's peaceful nuclear program poses no threat to international peace and security, and therefore dealing with this issue in the Security Council is unwarranted and void of any legal basis or practical utility. Иранская мирная ядерная программа не представляет никакой угрозы международному миру и безопасности и поэтому рассмотрение этого вопроса в Совете Безопасности является необоснованным и лишено всякой правовой основы или практической целесообразности.
However, Iran's nuclear posture and the recent evidence of a clandestine Syrian nuclear program have become the primary obstacles hindering the achievement of the Resolution's objectives. Между тем главным препятствием для достижения целей резолюции стала иранская ядерная позиция и недавние сведения о подпольной сирийской ядерной программе.
As it has been time and again stressed by various Iranian officials, Iran's nuclear programme has been and remains under the full monitoring of IAEA. Как много раз подчеркивали различные иранские должностные лица, иранская ядерная программа осуществлялась и продолжает оставаться под полным контролем МАГАТЭ.
The agreement will provide objective guarantees that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful Соглашение даст объективные гарантии на тот счет, что иранская ядерная программа преследует исключительно мирные цели.
Heavy water is believed to have no credible use in Iran's civilian nuclear power programme, which is based on light-water reactor technology. Иранская программа развития ядерной энергетики в мирных целях основана на технологии использования легководных реакторов, и потому производство тяжелой воды не имеет никаких убедительных оснований.
A major concern was Iran's uranium enrichment programme, a problem that could be addressed by supplying that country with the necessary reactor fuel from regulated multilateral sources. Основную обеспокоенность вызывает иранская программа обогащения урана, проблема, которая могла бы быть разрешена за счет поставок в эту страну необходимого реакторного топлива из контролируемых многосторонних источников.
Iran's nomadic organization needs to fundamentally change so as to improve its standing and structure Иранская организация по делам кочевников должна быть коренным образом реформирована в целях улучшения ее статуса и структуры.
The victims are women like Layla, a teenager from Iran who was detained for two months during the country's protests in 2009. Жертвами являются такие женщины, как Лейла, иранская девушка-подросток, которая во время протестов, имевших место в стране в 2009 году, была задержана и два месяца содержалась под стражей.