Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
We urge Iran to take the same path that those countries have chosen. Мы настоятельно призываем Иран пойти по такому же пути, какой избрали эти страны.
If Iran shares that commitment, it will suspend its enrichment and reprocessing activities and allow diplomacy to succeed. Если Иран разделяет эту приверженность, то он прекратит свою деятельность по обогащению и переработке и даст возможность добиться успеха с помощью дипломатии.
We call upon Iran to open the way for negotiations by complying with Security Council resolutions 1737, 1747 and 1803. Мы призываем Иран обеспечить условия для переговоров посредством выполнения положений резолюций 1737, 1747 и 1803 Совета Безопасности.
Iran was also a very active member in the Preparatory Committees and the World Conference. Кроме того, Иран являлся весьма активным участником подготовительных комитетов и Всемирной конференции.
Small shipments of tea and tobacco first made their way to the Russian Federation from India through Iran in 2000. В 2000 году небольшие партии чая и табака впервые были доставлены таким путем из Индии в Российскую Федерацию через Иран.
Mr. Javad Zarif (Iran), Acting President of the General Assembly, chaired the session. На этом заседании председательствовал г-н Джавад Зариф (Иран), исполняющий обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи.
This practice allegedly persists despite the lifting of the ban on travelling to Iran in 2001. Данная практика, согласно утверждениям, сохраняется, несмотря отмену запрета на поездки в Иран в 2001 году.
Her brother and sister were also politically active and had to flee from Iran. Ее брат и сестра также занимались активной политической деятельностью и были вынуждены покинуть Иран.
As to the proposed deportation of the author, the State party should refrain from deporting the author to Iran. Что касается предполагаемой депортации автора, то государству-участнику следует воздержаться от депортирования автора в Иран.
The Russian Federation had also begun dialogue and consultations with Canada, France, Iran (Islamic Republic of), Italy and Poland. Российская Федерация начала также диалог и консультации с Францией, Канадой, Италией, Польшей и Исламской Республикой Иран.
Furthermore, Iran has borne huge costs over the past three decades as a result of hosting almost 3 million Afghan refugees. Кроме того, Иран в течение последних трех десятилетий терпит огромные убытки вследствие того, что на его территории находится почти З миллиона афганских беженцев.
And, following the admission of Mongolia as an observer State of the SCO, Pakistan, Iran and India were accepted as new observers. После присоединения Монголии в качестве государства - наблюдателя ШОС статус наблюдателей получили также Пакистан, Иран и Индия.
And after agreeing to negotiate with Europe, Iran unilaterally walked away from the talks and restarted its nuclear programmes. Согласившись начать переговоры с Европой, Иран затем в одностороннем порядке прекратил их и возобновил свои ядерные программы.
Iran was committed to policies aimed at eliminating racial discrimination in all its forms, both nationally and internationally. Иран проводит политику, направленную на ликвидацию расовой дискриминации во всех ее проявлениях, как на национальном, так и на международном уровне.
Iran was particularly interested in consolidating security and stability in Iraq and Afghanistan. Иран особенно заинтересован в укреплении безопасности и стабильности и Ираке и Афганистане.
I appeal to Iran to refrain from taking unilateral measures and to return to the negotiating table. Я призываю Иран воздерживаться от односторонних мер и вернуться за стол переговоров.
In that regard, Ukraine calls upon Iran to cooperate fully with the Agency and to implement the relevant Board of Governors' resolutions. В этой связи Украина призывает Иран полностью сотрудничать с Агентством и выполнять соответствующие резолюции Совета управляющих.
Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) expressed his delegation's full support for the Committee and its work. Г-н Малеки (Исламская Республика Иран) выражает полную поддержку своей делегации Комитету и проводимой им работы.
Iran believes that compliance with treaty obligations should be decided in strict observance of the provisions of the relevant treaties and by the competent international organizations. Иран считает, что вопрос о соблюдении договорных обязательств должен решаться в строгом соответствии с положениями соответствующих договоров компетентными международными организациями.
Iran must satisfactorily address the case of its non-compliance, which has been documented by the International Atomic Energy Agency (IAEA). Иран должен удовлетворительным образом урегулировать вопрос, касающийся невыполнения принятых им обязательств, которое было документально подтверждено Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Iran must again take its place in the community of nations and follow the rules that govern international relations. Иран должен снова занять свое место в сообществе наций и придерживаться правил, которые лежат в основе международных отношений.
Iran knows what is required, and that the alternative is increasing isolation. Иран знает, что необходимо для этого сделать, и что альтернативное решение с его стороны приведет к дальнейшей изоляции.
On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East. Наоборот, мы надеемся, что Иран станет надежным и ответственным партнером в пораженном конфликтами ближневосточном регионе.
Not only Iran but also other countries are thinking about developing enrichment technology. Не только Иран, но и другие страны задумываются о разработке технологии обогащения.
Another subject of concern is Iran. Еще один предмет обеспокоенности - это Иран.