Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
For many decades, Iran and the German Empire had cultivated ties, partly as a counter to the imperial ambitions of Britain and the Russian Empire, and later, the Soviet Union. На протяжении многих десятилетий Иран и Германская империя налаживали связи, частично в противовес имперским амбициям Британской империи и Российской империи, а затем и Советского Союза.
Here the offices of the leading companies and embassies are located, including the representative office of the Commission of the European Union, Embassy of the Republic of Iran etc. Здесь расположены офисы ведущих компаний и разные дипломатические учреждения, в том числе представительство комиссии Европейского союза, посольство Республики Иран и т. п.
The export potential is realized, both through consolidation of positions on markets, and through assimilating new ones in such countries as Germany, Switzerland, India, Iran. Экспортный потенциал реализуется, как через упрочение позиций на традиционных рынках сбыта, так и через освоение новых в таких странах как Германия, Швейцария, Индия, Иран.
By the Late Permian, the small elongated Cimmerian plate (today's crust of Turkey, Iran, Tibet and parts of South-East Asia) broke away from Gondwana (now part of Pangaea). К концу Пермского периода небольшая вытянутая Киммерийская плита (современные Турция, Иран, Тибет и части Юго-Восточной Азии) откололась от Гондваны (на тот момент части Пангеи).
Iran will invest 2.5 billion dollars in the country's stem cell research over the next five years (2008-2013). Иран инвестировал 2,5 миллиарда в изучение стволовых клеток в течение 5 лет (2008-2013 гг.)
Even if Russia and Iran are pursuing separate agendas in supporting Assad, both countries' interests are inextricably connected to the continuation of the regime, not necessarily to Assad's political survival. Даже если Россия и Иран проводят раздельные повестки дня в поддержку Асада, интересы обеих стран неразрывно связаны с сохранением в стране режима, а вовсе не с обязательным политическим выживанием Асада.
The new Middle East includes Dubai, the Gulf emirates, and Israel, as well as Hezbollah, Hamas, and jihadi terrorism - and, partly, Iran and Saudi Arabia. Новый Ближний Восток включает Дубай, эмираты в Заливе и Израиль, а так же Хезболлу, Хамас и джихадский терроризм, и, частично, Иран и Саудовскую Аравию.
In a world of existing and rising great powers (the US, China, and India) and weaker revisionist powers (such as Russia and Iran), a divided Europe is a geopolitical dwarf. В мире старых и новых великих держав (США, Китай и Индия), а также слабеющих держав-ревизионистов (например, Россия и Иран), разделённая Европа является геополитическим карликом.
The political weakness of those powers - whether global actors like the United States or regional players like Turkey, Iran, and Saudi Arabia - has led to a remarkable role reversal in the region's power dynamic. Политическое ослабление и глобальных игроков, таких как США, и региональных, таких как Турция, Иран и Саудовская Аравия, привело к поразительной смене ролей в соотношении сил в регионе.
In exchange for its cooperation, Iran will eventually be relieved of the punishing sanctions that the United Nations, the European Union, and the US have imposed upon it for years. В обмен на сотрудничество Иран, в итоге, будет освобожден от суровых санкций, наложенных на него в течение многих лет Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и США.
If Iran does not properly manage its growing power, it could unwittingly trigger a drawn out sectarian war throughout the region, a nuclear arms race with Saudi Arabia and Egypt, and war with Israel, the US, or both. Если Иран не сможет справиться со своим растущим влиянием, он может невольно вызвать продолжительную сектантскую войну в регионе, ядерную гонку вооружений с Саудовской Аравией и Египтом, а также войну с Израилем и США.
Revisionist powers like Russia, China, and Iran appear ready to confront the global economic and political order that the US and the West built after the collapse of the Soviet Union. Ревизионистские державы такие, как Россия, Китай и Иран, похоже, готовы противостоять глобальному экономическому и политическому порядку, который США и Запад, построили после распада Советского Союза.
A year ago, the US, the UK, and France appeared to side with Saudi Arabia when they rejected former UN Secretary-General Kofi Annan's request that Iran be invited to the first attempt in Geneva to negotiate a settlement of Syria's civil war. Год назад сложилось впечатление, что США, Великобритания и Франция встали на сторону Саудовской Аравии, кода они отклонили ходатайство бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана о том, чтобы Иран был приглашен на первые переговоры в Женеве по урегулированию гражданской войны в Сирии.
Indeed, aside from matters of domestic policy and the issue of internal freedom, the choice between the major candidates hinges on the question of whether Iran should seek greater international integration. Вообще, помимо вопросов внутренней политики и проблемы внутренней свободы, выбор между основными кандидатами зависит от мнения о том, должен ли Иран стремиться к более сильной международной интеграции.
I was an outsider who had come back to Iran to find my place, but I was not in a position to be critical of the government or the ideology of the Islamic Revolution. Я была изгоем, вернувшимся обратно в Иран, чтобы найти здесь свое место под солнцем, я была не в том положении, чтобы критиковать правительство или идеологию исламской революции.
That Iran was once a secular society, and we had democracy, and this democracy was stolen from us by the American government, by the British government. Иран, который был прежде светским государством, и у нас была демократия, которую у нас украли правительства Америки и Великобритании.
Europe, dependent as it is on Russian energy supplies, is not prepared for a new Cold War, and its alternative to Russian oil - Iran - is not palatable to the Americans. Европа, находясь в такой зависимости от энергетических поставок России, не готова к новой холодной войне, а альтернатива российской нефти - Иран - не устраивает американцев.
Taking stock of "Operation Iraqi Freedom" a decade later, the Financial Times concluded that the US won the war, Iran won the peace, and Turkey won the contracts. Подводя итоги операции «Иракская свобода» десять лет спустя, Financial Times пришла к выводу, что США выиграли войну, Иран выиграл мир, а Турция выиграла контракты.
The third outstanding issue was the Uranium Metal Document, a copy of which, following the request of the IAEA, was provided to the Agency by Iran on 8 November 2007. Третий нерешенный вопрос был связан с документом о металлическом уране, копию которого Иран, по просьбе МАГАТЭ, представил Агентству 8 ноября 2007 года.
This regulation prohibits the exportation of listed goods, the immediate or final destination of which is, or is intended to be, Iran without the written permission of the Minister for Foreign Affairs. Это положение запрещает экспортировать списочные товары, ближайшим или конечным местом назначения которых является или должен быть Иран, без письменного разрешения министра иностранных дел.
"Iran is Israel's best friend, and we do not intend to change our position in relation to Tehran." «Иран и лучший друг Израиля, и мы не собираемся менять свое отношение к Тегерану».
In accordance with the principles and norms of international law, Russia and the other coastal States - former republics of the USSR and Iran - are bound by the provisions of the 1921 and 1940 agreements. В соответствии с принципами и нормами международного права Россия и другие прикаспийские государства - бывшие республики СССР и Иран - связаны положениями договоров 1921 и 1940 годов.
Close good-neighbourly ties link us with the countries of our region and of adjacent regions, countries such as Turkey, Iran, Saudi Arabia, Egypt and Pakistan, with which we closely cooperate within the Organization of the Islamic Conference. Тесные узы добрососедства связывают нас со странами близлежащих регионов, такими, как Турция, Иран, Саудовская Аравия, Египет, Пакистан, с которыми мы тесно сотрудничаем и в рамках Организации Исламская конференция.
Ms. VADIATI (Islamic Republic of Iran) said that the advancement of women and the achievement of equality and equity between women and men were prerequisites for social justice and should not be seen in isolation as a women's issue. Г-жа ВАДИАТИ (Исламская Республика Иран) говорит, что улучшение положения женщин и обеспечение равенства и справедливости между мужчинами и женщинами являются основными предпосылками социальной справедливости и не должны рассматриваться отдельно от женского вопроса.
Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran), supported by Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) and Mr. SENGWE (Zimbabwe), said that he endorsed the Chairman's intention to continue consultations. Г-н САМАДИ (Исламская Республика Иран), которого поддерживают г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) и г-н СЕНГВЕ (Зимбабве), говорит, что он поддерживает намерение Председателя продолжить консультации.