Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранском

Примеры в контексте "Iran - Иранском"

Примеры: Iran - Иранском
The persons alighted at Iran's Shayb monitoring post and the helicopter remained at coordinates 7221. Пассажиры высадились на иранском наблюдательном посту Шаяб, и вертолет оставался в районе с координатами 7221.
The head and left foot of Salt Man 1 are on display at the National Museum of Iran in Tehran. Голова и левая нога «Соляного человека Nº 1» ныне выставлены в Иранском национальном музее в Тегеране.
In April 1654 the ambassadors met with the Shah in Iran. В апреле 1654 года послы встретились с шахом в иранском городе Фарабате.
An antenna of the same type was erected some two months ago at Iran's Darb Najaf post. Приблизительно два месяца назад на иранском посту Дарб Наджаф была установлена антенна такого же типа.
However, reports of certain omissions in Iran's declaration on its nuclear programme have caused concern. Вместе с тем вызывают озабоченность сообщения об определенных упущениях в иранском объявлении относительно его ядерной программы.
The press conference will take place in the Iran Room (time of the press conference to be announced later). Пресс-конференция состоится в Иранском зале (о времени проведения пресс-конференции будет сообщено позднее).
In February 2006, the Board of Governors, meeting in extraordinary session, requested the IAEA Director General to report Iran's dossier to the Security Council. В феврале 2006 года Совет управляющих на своей чрезвычайной сессии попросил Генерального директора МАГАТЭ доложить об иранском досье Совету Безопасности.
The annual EDICOM conference was held on 22 November 2012 at the Iran International Exhibitions Center, Tehran, under the theme, "Single Window, From Planning to Implementation". 22 ноября 2012 года в Иранском центре международных выставок в Тегеране состоялась ежегодная конференция ЭДИКОМ по теме "Система"единого окна": от планирования к внедрению".
Regulation 10 of the Regulations now prohibits making a sanctioned supply of the items referred to in the Iran Goods List, otherwise than in accordance with the provisions of paragraph 9 of Council resolution 1737 (2006). Положением 10 Положений сейчас запрещено осуществлять подпадающую под санкции поставку предметов, указанных в Иранском списке товаров, не иначе как в соответствии с положениями пункта 9 резолюции 1737 (2006) Совета.
Iran is a dynamic society and in the period under review, significant progress has become evident in a number of areas, but not in all; в иранском обществе происходят динамичные изменения, и в рассматриваемый период в ряде областей, хотя и не во всех, отмечался значительный прогресс;
The U.S. advisory urged all financial institutions to take into account the risk arising from the deficiencies in Iran's AML/CFT regime, as well as applicable U.S. and international sanctions programs, with regard to transactions with those financial institutions. В извещении США содержался настоятельный призыв ко всем финансовым учреждениям учитывать опасность, вытекающую из недостатков в иранском режиме БОД/БФТ, а также все применимые программы санкций Соединенных Штатов и международные программы санкций применительно к сделкам с этими финансовыми учреждениями.
In 2006, Shulsky was working in the Pentagon at the Iran desk as "senior advisor to the undersecretary of defense for policy, focusing on the Mideast and terrorism." В 2006 году Шульски работал в Пентагоне в иранском управлении в качестве "старшего советника заместителя министра обороны по политическим вопросам со специализацией на вопросах Ближнего Востока и терроризма".
Parallel event in Iran Room Параллельное мероприятие в "иранском зале"
The provisions of article 19 of the Covenant have been taken into consideration in the press law of Iran. Положения статьи 19 Пакта учтены в иранском законе о печати.
At 0600 hours the Iranians fired a number of light-weapons rounds in an indiscriminate manner in Iran's Kasabah area opposite Faw district. В 06 ч. 00 м. иранцы открыли беспорядочную стрельбу из легкого оружия в иранском районе Касабах близ района Фао.
At 1930 hours a military pick-up was seen approaching and coming to a halt at Iran's Khusrawi outpost. В 19 ч. 30 м. был замечен военный автомобиль типа пикап, остановившийся на иранском сторожевом посту «Хосрави».
At 0130 hours there was an Iranian engineering unit opposite the trestle bridge at Faw completing work on Iran's anchorage near the bridge. В 13 ч. 30 м. было замечено иранское инженерное подразделение, работавшее в иранском порту у поста на жестких опорах в городе Эль-Фао.
At 2030 hours the Iranians fired a number of bursts into our national airspace from an MT machine-gun in Iran's Abu Zi' area. В 20 ч. 30 м. иранская сторона из пулемета МТ, установленного в иранском районе Абу-Зай, произвела несколько очередей в направлении нашего воздушного пространства.
At 0830 hours a group of some 50 persons from the Iranian side proceeded to erect a large antenna over Iran's Fakkah outpost at coordinates 5150. В 08 ч. 30 м. группа в составе примерно 50 иранцев начала устанавливать большую антенну на иранском посту Факках в районе с координатами 5150.
And, although they are far from united on the Iran deal, the agreement's supporters outnumber its opponents. И, хотя они далеки от единства в вопросе об иранском соглашении, число тех, кто его поддерживает, превышает число противников сделки.
The dilemma concerning Iran is whether a power imbued with an "absolute" ideology can be allowed to be in control of an "absolute" weapon. Дилемма в иранском вопросе заключается в том, можно ли державе, вдохновленной «абсолютной» идеологией, позволить владеть «абсолютным» оружием.
The 1910 Shiraz blood libel was a pogrom of the Jewish quarter in Shiraz, Iran, on October 30, 1910, organized by the apostate Qavam family and sparked by accusations that the Jews had ritually killed a Muslim girl. Ширазский погром - погром в иранском городе Шираз 30 октября 1910 года, который был спровоцирован слухами, что евреи совершили ритуальное убийство мусульманской девочки.
Mr. Sezgin said that the Islamic Action group had been trained in Iran, in a military camp located between Tehran and Qom, and that three of its leaders were believed to have taken refuge there. Г-н Сезгин заявил, что участники группы "Исламские действия" прошли подготовку в иранском военном лагере, расположенном между Тегераном и Кумом, и что, как представляется, там укрылись трое руководителей этой группы.
6.4 The author has claimed a violation of article 14, paragraph 7, because he considers that a retrial in Iran in the event of his deportation to that country would expose him to the risk of double jeopardy. 6.4 Автор утверждал о нарушении пункта 7 статьи 14, поскольку считает, что повторное рассмотрение его дела в иранском суде в случае его депортации в эту страну подвергнет его опасности вторично понести наказание за одно и то же преступление.
Iran is a mountainous country about 90 per cent of which is situated within the bounds of the Iranian plateau. Иран является горной страной, 90% территории которой расположено на Иранском нагорье.