Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
This marks the second time that Iran has failed to comply with a resolution of the Security Council. Уже второй раз Иран отказывается выполнить резолюцию Совета Безопасности.
In Iraq, the insurgents and terrorists are financed and trained by Iran. В Ираке Иран финансирует и обучает террористов.
My country considers Iran, its close neighbour, heir to a great civilization. Наша страна считает Иран - нашего близкого соседа - наследником великой цивилизации.
The Director General calls upon Iran to cooperate fully with the Agency. Генеральный директор призывает Иран сотрудничать с Агентством в полном объеме.
The Council affirmed the right of States, including Iran, to the peaceful use of nuclear energy. Совет подтвердил право государств, включая Иран, на мирное использование ядерной энергии.
Iran has yet to provide the corresponding design information for Production Hall B. Иран еще не представлял соответствующей информации о конструкции производственного цеха В.
The Agency and Iran have agreed to conduct further analysis with a view to resolving the discrepancy. Агентство и Иран договорились провести дальнейший анализ с целью урегулировать вопрос о расхождении.
There was an urgent need for Iran to step up its cooperation with IAEA. Настоятельно необходимо, чтобы Иран активизировал свое сотрудничество с МАГАТЭ.
It is incumbent upon Iran to provide the Agency with the cooperation necessary to fulfil all IAEA resolutions. Иран должен наладить с Агентством сотрудничество, необходимое для выполнения всех резолюций МАГАТЭ.
Iran has again not provided the requested access. Иран вновь не предоставил запрошенный доступ.
This claim is repeated in several paragraphs of the report, with the intention of criticizing Iran. Эта мысль повторяется в нескольких пунктах доклада с целью подвергнуть Иран критике.
Iran has joined this Convention and is obliged to observe it. Иран присоединился к этой конвенции и обязался соблюдать ее.
Iran designates 30 April as National Persian Gulf Day. Иран Иран - Национальный день Персидского залива.
In August 2007, the IAEA Secretariat concluded a "modalities agreement" with Iran, by which Iran pledged to adhere to a work plan and specified timetable in resolving all outstanding issues. В августе 2007 года секретариат МАГАТЭ заключил с Ираном "соглашение о механизме", в котором Иран пообещал соблюдать план работы и установленный график при урегулировании всех остающихся вопросов.
Iran's continued defiance of the will of the international community resulted in further action by the UN Security Council, which in March 2008, adopted Resolution 1803, further tightening sanctions on Iran. Поскольку Иран продолжал бросать вызов воле международного сообщества, это привело к дальнейшим действиям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, который в марте 2008 года принял резолюцию 1803, еще больше ужесточив санкции в отношении Ирана.
Iran's refusal to provide the necessary level of transparency continues today, as Iran still refuses to cooperate fully with the IAEA, despite being required to do so in United Nations Security Council Resolutions 1737, 1747, and 1803. Иранский отказ обеспечить необходимый уровень транспарентности продолжается и сегодня, ибо Иран все еще отказывается в полной мере сотрудничать с МАГАТЭ, хотя это и требуется от него в резолюциях 1737, 1747 и 1803 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Europe says to Iran that it respects that country, that Iran has the right to civil nuclear energy and that it will explore all avenues of dialogue. Европа говорит Ирану, что она уважает эту страну, что Иран имеет право на использование атомной энергии в мирных целях и что она изучит все возможности для диалога.
Christian Solidarity Worldwide (CSW) recommended that Iran clarify the role and scope of Sharia law, address ongoing tensions with the standards set by international covenants Iran had ratified, and halt all discriminatory practices against non-Muslims. Всемирная организация христианской солидарности (ВОХС) рекомендовала Ирану прояснить роль и содержание законов шариата, устранить имеющиеся в них несоответствия нормам, установленным в международных пактах, которые ратифицировал Иран, а также прекратить любую дискриминационную практику в отношении немусульман.
In that regard, the European Union strongly supports the announced United States engagement, including direct dialogue, with Iran and believes that the current windows of opportunity must be seized by Iran. В этой связи Европейский союз решительно поддерживает объявление Соединенных Штатов о взаимодействии, включая прямой диалог, с Ираном и считает, что Иран должен воспользоваться нынешней возможностью.
Whilst noting with concern reports of human rights violations in Iran, the Committee considered that the complainant had not substantiated that she would personally face such a real and imminent risk of being subjected to torture upon return to Iran. С озабоченностью принимая к сведению сообщения о нарушениях прав человека в Иране, Комитет вместе с тем считает, что заявительница не обосновала того, что ей будет лично угрожать реальная и неминуемая опасность применения пыток по ее возвращении в Иран.
Iran urges him to adopt a clear and transparent stance against the sanctions. Иран настоятельно призывает его занять ясную и транспарентную позицию неприятия санкций.
Ever since its founding, Iran has given special attention to the promotion of women's rights. С самого момента своего основания Иран уделяет особое внимание поощрению прав женщин.
The citizens of the united nation of Iran consider themselves as compatriots irrespective of their differences and special features. Жители единой страны Иран считают себя согражданами, независимо от своих различий и особенностей.
Moreover, Iran has always presented its periodic national reports on the endorsed conventions to the related observing committees in good time. Кроме того, Иран всегда своевременно представляет свои периодические национальные доклады по принятым конвенциям соответствующим наблюдательным комитетам.
Iran has recently invited the esteemed High Commissioner, Mr. Zeid Ra'ad Al Hussein, to visit the country. Недавно Иран направил приглашение посетить страну уважаемому Верховному комиссару гну Зайду Рааду аль-Хусейну.