Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Mr. AL-HABIB (Islamic Republic of Iran) said that the human resources of each country constituted a potential key factor for development. Г-н АЛЬ-ХАБИБ (Исламская Республика Иран) говорит, что людские ресурсы каждой страны представляют собой один из ключевых потенциальных факторов развития.
We hope that Iran, the sister Muslim country and neighbour, will respond favourably to the legitimate claims of the State of the United Arab Emirates. Мы надеемся, что Иран, братская соседняя мусульманская страна, благоприятным образом откликнется на законные требования государства Объединенные Арабские Эмираты.
Iran (Islamic Republic of) 13 January 1993 - Иран (Исламская Республика) 13 января 1993 года -
He then departed from Tehran to Turkey on 17 June 1996 by Iran Air (flight No. 719). Затем 17 июня 1996 года рейсом авиакомпании "Иран эйр" (номер 719) он вылетел из Тегерана в Турцию.
Through these acts and by ignoring the repercussions of such a policy on the peace and security of the region and on international navigation, Iran has consolidated its illegitimate occupation. Осуществляя подобные действия и игнорируя последствия такой политики для дела мира и безопасности региона и международного судоходства, Иран закрепляет свою незаконную оккупацию.
Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) pointed out that the Committee had just adopted a resolution on the dissemination of information on decolonization. Г-н САМАДИ (Исламская Республика Иран) отмечает, что Комитет только что принял резолюцию по вопросу о распространении информации о деколонизации.
Mr. Kharrazi (Islamic Republic of Iran): Since the inception of the United Nations its reform has always been under discussion. Г-н Харрази (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): С момента создания Организации Объединенных Наций постоянно обсуждается вопрос о её реформах.
Mr. REZVANI (Islamic Republic of Iran) said that he would respect the Chairman's ruling and refrain from further comment at the present stage. Г-н РЕЗВАНИ (Исламская Республика Иран) говорит, что он подчиняется решению Председателя и на данном этапе воздержится от дальнейших замечаний.
Ms. BAHREMANI (Islamic Republic of Iran) said that women's enjoyment of all human rights was an essential prerequisite for the development of society. Г-жа БАХРЕМАНИ (Исламская Республика Иран) говорит, что существенно важной предпосылкой развития общества является осуществление женщинами всех прав человека.
Islamic Republic of Iran to the United Nations Вербальная нота Постоянного представителя Исламской Республики Иран
The press release went on to say that "Iran, for its part, continued to hold Iraqi prisoners of war". В пресс-релизе далее сообщалось, что "Иран, со своей стороны, продолжал удерживать военнопленных иракцев".
Iran points out that some of the hydrocarbons, such as polycyclic aromatic hydrocarbons, are very toxic. Иран указывает, что некоторые углеводороды, в частности полициклические ароматические углеводороды, являются весьма токсичными.
Iran (Islamic Republic of) and Lebanon Иран (Исламская Республика) и Ливан
Iran (Islamic Republic of) Dr. Masoumeh Ebtekar 6 Иран (Исламская д-р Мазумех Эбтекар 6
Iran, covering an area of 1,648,195 square kilometres, is situated in the northern hemisphere in the south-west of Asia. Иран, площадь которого составляет 1648195 км2, расположен в северной части Юго-Западной Азии.
Chairman: Ambassador Bagher Asadi, (Islamic Republic of Iran), Vice-Chairman, Commission on Sustainable Development Председатель: заместитель Председателя Комиссии по устойчивому развитию посол Багер Асади (Исламская Республика Иран)
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that the Model Provisions were a step towards legal cooperation between Governments and courts. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) говорит, что типовые положения являются шагом в направлении правового сотрудничества между правительствами и судами.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) thought that paragraph (2) should explicitly mention certain exceptions, such as debts to employees. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) считает, что в пункте 2 следует прямо указать некоторые исключения, например задолженность перед служащими.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) noted the bracketed words "the commencement of" within the second set of square brackets. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) отмечает взятые во вторые квадратные скобки слова "о возбуждении производства".
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) wondered what the difference was between "actions" and "proceedings". Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) спрашивает, в чем заключается разница между терминами "иски" и "процессуальные действия".
Mr. SHARIAT-BAGHERI (Islamic Republic of Iran) recalled the recent statement adopted by the States members of the Non-Aligned Movement at Cartagena. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Исламская Республика Иран) напоминает о заявлении, принятом недавно государствами - членами Движения неприсоединившихся стран в Картахене.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) agreed with article 37, paragraph 3, on qualifications of judges. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Иран, Исламская Республика) соглашается с пунктом 3 статьи 37 о требованиях, предъявляемых к судьям.
Mr. MOMTAZ (Islamic Republic of Iran) shared the views expressed by the representative of Turkey on the wording of paragraph 21 of the draft Final Act. Г-н МОМТАЗ (Исламская Республика Иран) разделяет мнение, высказанное представителем Турции в отношении формулировки пункта 21 проекта Заключительного акта.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) agreed that the crime of genocide should fall within the jurisdiction of the Court. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Исламская Республика Иран) согласен с тем, что преступление геноцида должно подпадать под юрисдикцию Суда.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) said that his delegation firmly supported the inclusion of aggression within the jurisdiction of the Court. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Иран, Исламская Республика) говорит, что его делегация решительно поддерживает включение агрессии в сферу юрисдикции Суда.