Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) expressed appreciation for the work of the observers from INSOL and IBA. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) дает высокую оценку работе наблюдателей от ИНСОЛ и МАЮ.
Mr. MIRZAEE YENGEJEH (Islamic Republic of Iran) joined earlier speakers in emphasizing the central importance of the principle of complementarity. Г-н МИРЗАИ ЙЕНГЕЖЕХ (Исламская Республика Иран) присоединяется к ранее выступившим ораторам, подчеркнувшим кардинальное значение принципа взаимодополняемости.
Mr. MOMTAZ (Islamic Republic of Iran) said that the crime of aggression should come under the jurisdiction of the Court. Г-н МОМТАЗ (Исламская Республика Иран) говорит, что преступление агрессии должно подпадать под юрисдикцию Суда.
Finally, Iraq and Iran failed to respect even the most fundamental human rights. И наконец, Ирак и Иран совершенно не уважают самые основные права человека.
At the regional level: the Arab countries (Iran, Afghanistan and Pakistan). На региональном уровне: арабские страны, а также Иран, Афганистан и Пакистан.
The representatives of Iran (Islamic Republic of) and Luxem-bourg (on behalf of the European Union), corrected the text. Представители Исламской Республики Иран и Люксембурга (от имени Европейского союза) внесли в текст исправления.
Alternatively, Iran itself may try them in accordance with the rules of international law concerning terrorist activities. В качестве альтернативы Иран сам мог бы привлечь их к судебной ответственности в соответствии с нормами международного права, касающимися террористической деятельности.
The author is afraid that he will be questioned about his political activities when he returns to Iran. З. Автор опасается, что в случае возвращения в Иран он будет подвергнут допросу на предмет выяснения его политической деятельности.
Iran claims that as a party to the Non-Proliferation Treaty, it has the right to enrich uranium for peaceful purposes. Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
4.21 Firstly, the author travelled from Iran on a valid Iranian passport and with an exit permit. 4.21 Во-первых, автор выехал из Исламской Республики Иран с действительным иранским паспортом, имея выездную визу.
And, however severe economic sanctions might be, they might not bring Iran to its knees. Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.
In the American-Iranian equation it was the US, not Iran, that conducted rigid ideological diplomacy. В американо-иранских отношениях именно США, а не Иран, вели твердую идеологическую дипломатию.
Brazil, Turkey, and, yes, Iran are all clearly keen to demonstrate their political and foreign-policy independence. Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность.
Iranian President Mahmoud Ahmadinejad has said that Iran wants to develop uranium enrichment technology for industrial use. Иранский президент Махмуд Ахмадинеджад заявил, что Иран хочет развивать технологию обогащения урана для промышленного использования.
Everyone agrees that Iran has the right to do so. Все соглашаются с тем, что Иран имеет на это право.
Iran has more than 3,000 centrifuges despite all the international sanctions and threats. Иран располагает более З 000 центрифуг, несмотря на все международные санкции и угрозы.
Iran, for its part, has proclaimed Syria an indispensable ally, and is determined to prevent regime change there by all available means. Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Iran, too, evidently has not thought its position through to its logical conclusion. Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении.
A nuclear Iran might even threaten America's capacity to project conventional military force in the Gulf in times of crisis. Ядерный Иран может даже угрожать способности Америки направить свои вооруженные силы в Персидский залив в период кризиса.
After all, Iran was quick to recognize that free elections are the safest way to undermine the Middle East's pro-American regimes. В конце концов, Иран быстро осознал, что свободные выборы являются самым надежным путем подрыва проамериканских режимов на Ближнем Востоке.
Mr. KHORRAM (Islamic Republic of Iran) said that the way had been paved towards further useful dialogue with the Committee. Г-н ХОРРАМ (Исламская Республика Иран) говорит, что уже подготовлена почва для продолжения полезного диалога с Комитетом.
Mr. Alaee (Islamic Republic of Iran) observed that over time human rights had become the aspiration of all peoples. Г-н АЛАИ (Исламская Республика Иран) отмечает, что с годами права человека становятся чаянием всех народов.
Iran now engages in forcefully exporting its own brand of radicalism. Иран в настоящее время активно пытается экспортировать свой собственный радикализм.
However, no progress can be possible while Iran flouts international norms and indulges in acts of terrorism. Однако никакой прогресс невозможен в то время, когда Иран пренебрегает международными нормами и совершает акты терроризма.
Iran, for its part, has ratified the NPT and opened its activities to IAEA inspection. Иран же, со своей стороны, ратифицировал ДНЯО и открыл всю свою деятельность для инспекции МАГАТЭ.