Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
It was unacceptable that Iran discriminated against ethnic and religious minorities and applied the death penalty to minors. Недопустимо, чтобы Иран осуществлял дискриминацию в отношении этнических и религиозных меньшинств и приговаривал к смертной казни несовершеннолетних.
As an important regional actor, Iran has the responsibility to contribute to peace and security in the area. Поскольку Иран является немаловажным региональным субъектом, на нем лежит ответственность за то, чтобы способствовать миру и безопасности в своем районе.
Canada was deeply troubled by the recent revelation that Iran has been building a covert uranium enrichment facility for several years. Канада была глубоко обеспокоена недавно появившейся информацией о том, что Иран уже несколько лет строит секретный объект по обогащению урана.
We condemn Iran's continued refusal to respect Security Council resolutions and International Atomic Energy Agency (IAEA) obligations. Мы осуждаем Иран за то, что он по-прежнему отказывается соблюдать резолюции Совета Безопасности и выполнять обязательства перед Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
In flagrant violation of its international obligations, Iran has even increased its uranium-enrichment capacities. Грубо нарушая свои международные обязательства, Иран даже увеличил свой потенциал по обогащению урана.
We urge Iran to engage in substantive negotiations on its nuclear programme without further delay. Мы настоятельно призываем Иран незамедлительно приступить к предметным переговорам по вопросу о ядерной программе.
We urge Iran to comply fully with all of its obligations and commitments in terms of protecting the basic human rights of its own citizens. Мы настоятельно призываем Иран полностью соблюдать все свои обязательства по защите основных прав человека своих собственных граждан.
We urge Iran to grant an IAEA verification team access to the newly disclosed site without delay. Мы настоятельно призываем Иран незамедлительно предоставить инспекционной группе МАГАТЭ доступ к вновь выявленному объекту.
Then Turkey, Iran and Ukraine would make the same claim. Тогда Турция, Иран и Украина высказали бы такое же требование.
We are also seriously concerned by Iran's continued failure to meet its international obligations. Мы также серьезно обеспокоены тем, что Иран до сих пор не выполнил свои международные обязательства.
Iran sent a letter in September 2009, which is well in advance of the required date. Иран направил письмо в сентябре 2009 года, то есть задолго до требуемой даты.
We call upon Iran to further engage in a dialogue within the P5+1 framework. Мы призываем Иран продолжать диалог в формате «пять плюс один».
Iran is interested in fostering energy trade and cooperation among Caspian Sea countries. Иран заинтересован в укреплении торговли энергоносителями и расширении сотрудничества между странами Каспийского моря.
Iran is also well placed to import Kashagan oil from Kazakhstan. Иран также имеет хорошие возможности для импорта кашаганской нефти из Казахстана.
Iran has also clearly and continuously stressed that nuclear weapons have no place in its military doctrine. Иран также со всей определенностью и неоднократно подчеркивал, что в его военной доктрине нет места ядерному оружию.
For almost three years, Iran tried to sustain or even resuscitate negotiations with the EU3. В течение почти трех лет Иран пытался поддерживать или даже активизировать переговоры с тремя членами Европейского союза.
HMRC targets direct flights to Iran for possible export breaches and continues to monitor the situation closely. НТС осуществляет проверку прямых авиарейсов в Иран на предмет возможных нарушений мер экспортного контроля и продолжает внимательно следить за развитием ситуации.
Moreover, Iran has fought a costly and deadly war against drug trafficking, which originates in Afghanistan. Кроме того, Иран ведет дорогостоящую и смертельно опасную войну в целях пресечения оборота наркотиков, которые поступают из Афганистана.
Thus far, Iran has shouldered this burden almost single-handedly. Пока что Иран несет это бремя почти в одиночку.
In defiance of the international community, Iran had pursued enrichment activities for which there was no credible civilian rationale. Продолжая деятельность по обогащению, которая не имеет убедительного конечного гражданского предназначения, Иран бросает вызов международному сообществу.
The group urges Iran to explore alternatives to indigenous enrichment capability. Группа настоятельно призывает Иран рассмотреть альтернативы отечественному потенциалу в области обогащения.
Iran has rebuffed repeated diplomatic efforts during the past five years. На протяжении последних пяти лет Иран отвергает неоднократные дипломатические усилия.
Iran has repeatedly emphasized that its support for the Palestinian people is of a humanitarian and moral nature. Иран неизменно подчеркивал, что оказываемая им палестинскому народу поддержка является гуманитарной и моральной по своему характеру.
Iran is part of that overwhelming majority, not an isolated one. Иран является частью этого подавляющего большинства, а не изолированным государством.
As an immediate neighbour, Iran has a vital interest in a democratic and prosperous Iraq. Будучи граничащей с Ираком страной, Иран жизненно заинтересован в формировании демократического и процветающего Ирака.