The more Iran got isolated, the more peace there would be. |
Чем больше изолируется Иран, тем теснее мир между ними. |
Some believe or say that it's 1938, Iran is Germany, and Ahmadinejad is Hitler. |
Многие утверждают, что это похоже на 1938 год, где Иран - Германия, а Ахмадинежад - Гитлер. |
India, Iran, and the Case for Double Standards |
Индия, Иран и причина двойного стандарта |
On 20 October 2018 Association of German Banks stated that exports from Germany to Iran has reduced to 1.8 billion Euros since January. |
20 октября 2018 года Ассоциация германских банков сделала заявление, что экспорт из Германии в Иран сократился до 1,8 миллиарда евро с января 2018 года. |
At the same time we hold that sanctions are not an end, but a means of making Iran return to negotiation. |
В то же время мы рассматриваем санкции не как цель, а как средство заставить Иран вернуться за стол переговоров. |
I'd like to propose to the president that he send you to Iran as a last-ditch effort to negotiate for these journalists. |
Я собираюсь попросить Президента, отправить тебя в Иран, в качестве отчаянной меры для ведения переговоров по делу журналистов. |
Iran's not building a bomb in North Korea? |
Иран не строит бомбу в Северной Корее? |
The evidence Iran is cheating on the nuclear deal? |
Доказательства, что Иран жульничает по ядерной программе? |
"A career allowing him to represent modern Iran abroad." |
К карьере, дающей возможность представлять Иран за рубежом. |
Carly, I think dad just nuked Iran! |
Карли, кажется папа только что подорвал Иран! |
Okay, it's not Iran, but still. |
Не Иран, конечно, но очень похоже. |
It became a great emblem, a great subject of debate about what Iran is at home and abroad. |
Он стал великой эмблемой, предметом большого спора о том, что такое Иран, в самом Иране и за рубежом. |
What is Iran going to do about its nuclear weapons program? |
Что Иран будет делать с их программой ядерного вооружения? |
So you should believe me when I tell you that I do not want, as my first act as Commander in Chief, to attack Iran. |
И вам лучше поверить, когда я говорю что не хотел бы чтобы первым поим действием как командующего было нападение на Иран. |
Look, I know you blame me for coming to Iran in the first place. |
Слушай, я знаю, что ты винишь меня за возвращение в Иран. |
Mauritania, Somalia, Yemen, Pakistan, Iraq, Iran, Saudi Arabia, Afghanistan. |
Сомали, Йемен, Пакистан, Ирак, Иран, Саудовская Аравия, Афганистан. |
It has emerged from the investigation carried out by the competent Iraqi authorities that these articles are smuggled to Iran, where they are sold at exorbitant prices. |
Проведенное компетентными иракскими властями расследование показало, что эти товары контрабандой переправляются в Иран, где они реализуются по завышенным ценам. |
Against: Iran (Islamic Republic of). |
против: Иран (Исламская Республика). |
With regard to that reservation, Austria had stated that it could not make a final assessment as to its admissibility without further clarification from Iran. |
В связи с этой оговоркой Австрия заявила, что она не может принять решение в отношении ее приемлемости, поскольку Иран не дал никаких разъяснений. |
Some believe or say that it's 1938, Iran is Germany, and Ahmadinejad is Hitler. |
Многие утверждают, что это похоже на 1938 год, где Иран - Германия, а Ахмадинежад - Гитлер. |
Mr. Moradi (Islamic Republic of Iran): I also want to state the principled position of my delegation. |
Г-н Моради (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я также хотел бы изложить принципиальную позицию моей делегации. |
Mr. MIRMOHAMMAD (Islamic Republic of Iran) said that the financing of JIU should be consistent with General Assembly resolutions 48/221 and 48/218 B. |
Г-н МИР МОХАММАД (Исламская Республика Иран) говорит, что финансирование ОИГ должно осуществляться в соответствии с резолюциями 48/221 и 48/218 В Генеральной Ассамблеи. |
Iran, as an original signatory of the NPT, has always adhered to the Agency's safeguards system and will continue to support its effectiveness. |
Иран, будучи страной в числе первых подписавших ДНЯО, всегда придерживался системы гарантий Агентства и будет продолжать поддерживать ее эффективность. |
Mr. REZVANI (Islamic Republic of Iran) said that his delegation would provide the delegation of Iraq with an appropriate reply at a later stage. |
Г-н РЕЗВАНИ (Исламская Республика Иран) говорит, что его делегация позже даст иракской делегации подобающий ответ на этот вопрос. |
As has been repeatedly verified by the observers of the International Atomic Energy Agency, Iran has fulfilled all its international commitments with respect to nuclear non-proliferation. |
Наблюдатели от Международного агентства по атомной энергии неоднократно имели возможность убедиться в том, что Иран выполняет все свои международные обязательства в плане нераспространения ядерного оружия. |