Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
Islamic Republic of Iran - Ministry of Defence and Support for the Armed Forces Исламская Республика Иран - Министерство обороны и поддержки вооруженных сил
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): At the outset, I would like to congratulate you, Mr. Chairman, on your election to preside over this important session. Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с избранием на пост руководителя этой важной сессии.
They called upon Iran to adopt peaceful means in order to end the dispute over the islands, in accordance with the principles and norms of international law, and to agree to submit the issue to the International Court of Justice. Они призвали Иран использовать мирные средства для урегулирования спора об этих островах в соответствии с принципами и нормами международного права и согласиться передать этот вопрос на рассмотрение Международного Суда.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) suggested that mention should be made of her proposal to delete the words "authorization of" in the title, a proposal that had been accepted by the Commission. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) предлагает включить упоминание о ее предложении, которое касалось исключения в заголовке статьи 21 слов "полномочия на" и которые было принято Комиссией.
In December 1993, the United States of America filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court in the case concerning Oil Platforms (Islamic Republic of Iran v. United States of America). В декабре 1993 года Соединенные Штаты Америки представили предварительные возражения в отношении юрисдикции Суда по делу «Нефтяные платформы (Исламская Республика Иран против Соединенных Штатов Америки)».
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
We have played a leading role, with France and Germany, on the issue of Iran's nuclear programme. Мы, с Францией и Германией, играем лидерскую роль по проблеме иранской ядерной программы.
In that resolution, the Board also decided that Iranian cooperation with Agency requests aimed at the resolution of all outstanding issues was essential and urgent in order to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. В этой резолюции Совет определил также, что положительная реакция Ирана на просьбы Агентства, направленные на урегулирование всех остающихся вопросов, важна и насущно необходима для восстановления у международного сообщества уверенности в исключительно мирном характере иранской ядерной программы.
Both bilaterally and with other partners, the Russian Federation is continuing to work actively with Iran to resolve that situation on the basis of the requirements of the Council and the International Atomic Energy Agency. Россия, как в двустороннем плане, так и совместно с другими партнерами, продолжает активную работу с иранской стороной по урегулированию данной ситуации на основе требований Совета и Международного агентства по атомной энергии.
Thus, the exercise of criminal jurisdiction by Iranian courts over international crimes was subject to Iran's adherence to the relevant international instruments and to the presence of the alleged offender in Iranian territory. Таким образом, осуществление иранскими судами уголовной юрисдикции в отношении международных преступлений зависит от того, присоединился ли Иран к соответствующим международно-правовым актам и находится ли предполагаемый правонарушитель на иранской территории.
At 1800 hours an Iranian trailer-type vehicle was seen towing a caravan and then depositing it behind Iran's Tawus post at coordinates 5738 before returning to the Iranian rear. 00 м. был замечен иранский трейлер с прицепом, который затем был отцеплен и оставлен позади иранского поста Тавус в координатной точке 5738, после чего трейлер вернулся в глубь иранской территории.
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
First, I would beg to differ with regard to characterizing the Iran case, as he called it, as a mere technicality not relevant to the work of this Conference. Во-первых, прошу прощения, но я бы не согласился с квалификацией иранского досье, как он сказал, в русле сугубо технического аспекта, не имеющего отношения к работе данной Конференции.
In 1987, at the height of the people of Iraq's glorious defence of its land against the Iranian invasion and against the use by Iran of weapons of mass destruction, an Iraqi technician conceived the idea of making a defensive radiological bomb. В 1987 году в разгар доблестной защиты иракским народом своей территории от иранского нашествия и от использования Ираном оружия массового уничтожения один иракский инженер разработал концепцию создания оборонительной радиологической бомбы.
As a result, Iran felt compelled to respond - and not solely with the assault on the British embassy: a few days prior to the attack, a majority in the Iranian parliament voted to downgrade the country's diplomatic relations with Britain. В результате, Иран почувствовал, что должен отреагировать на это - и не только нападением на посольство Великобритании: за несколько дней до нападения большинство членов иранского парламента проголосовало за перевод дипломатических отношений страны с Великобританией на более низкий уровень.
With respect to the claims of Iran, the Panel notes that there were various USD - IRR exchange rates prevailing during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Что касается претензий Ирана, то Группа отмечает многообразие курсов обмена иранского риала на доллары США в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Most recently, in its February 2008 report and technical briefing, the IAEA Secretariat informed its Member States of extensive, Iranian-origin documentation that has been made available to it describing Iran's nuclear weaponization efforts. Совсем недавно, в своем февральском докладе и техническом брифинге секретариат МАГАТЭ информировал свои государства-члены об обширной документации иранского происхождения, которая была передана в его распоряжение и которая описывает иранские усилия по ядерному вооружению.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
I found the subject of Iranian women immensely interesting, in the way the women of Iran, historically, seemed to embody the political transformation. Тема иранских женщин мне бесконечно интересна, мне кажется, что женщины Ирана исторически воплощают политические изменения.
Iran's non-Muslim population has decreased. Остатки иранских частей отступили.
Counsel further states that most Iranian women are used to violence by men and they do not or cannot expect the legal system to protect them, despite the positive changes which have recently taken place in Iran in this respect. Адвокат заявляет далее, что большинство иранских женщин привыкло к насилию со стороны мужчин и что они не ожидают и не могут ожидать какой-либо защиты со стороны судебной системы, несмотря на те положительные изменения, которые произошли в этом вопросе в Иране в последнее время.
This view is widely held among Iran's reformers - both inside and outside government - and the more internationally minded technocratic and business class. Этого взгляда придерживаются большинство иранских реформаторов - как внутри, так и вне правительства - и более настроенный на международные отношения технократический и деловой класс.
Both Hasan and Ahmad rendered a valuable service to the Ottoman Porte by curbing the unruly tribes and securing a steady inflow of taxes to the treasury in Constantinople as well as by defending Iraq against yet another military threat from the Safavids of Iran. И Хасан и Ахмед оказал ценную услугу Османскому правительству наведя порядок в Ираке, подчинив непокорные племена и обеспечив стабильный притока налогов в казну в Стамбуле, а также защищая Ирак от военной угрозы со стороны иранских Сефевидов.
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
The most important groups in the Front were the Iran Party, the Toilers Party, the National Party, and the Tehran Association of Bazaar Trade and Craft Guilds. Наиболее важными группами в составе Фронта были Иранская партия, Партия трудящихся, Национальная партия и Тегеранское объединение ремесленников и рыночных торговцев.
Second, the peaceful Iranian nuclear activities which have been put under the scrutiny of the International Atomic Energy Agency (IAEA) by Iran, even beyond its current obligations, are totally unrelated to the mandate and goals of this body. Во-вторых, иранская мирная ядерная деятельность, которая была поставлена Ираном под наблюдение Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) даже сверх его текущих обязательств, вообще не имеет отношения к мандату и целям данного органа.
Ms. Elaheyan (Islamic Republic of Iran) said that the Iranian system of government was based on the participation of the people in social, cultural and political activities; the more than 1,000 NGOs in the country were regarded as a symbol of that participation. Г-жа Элахейян (Исламская Республика Иран) говорит, что иранская система управления основывается на участии народа в общественной, культурной и политической деятельности; символом этого участия являются свыше тысячи НПО, действующих в стране.
Mr. Al-Shamsi: I was not expecting that the appeal, the positive invitation to dialogue, addressed this morning to the Government of Iran would prompt the Iranian delegation to request a right of reply. Г-н аш-Шамси: Я не ожидал, что призыв, конструктивное приглашение к диалогу, с которым мы обратились сегодня к правительству Ирана, станет причиной того, что иранская делегация обратится с просьбой воспользоваться своим правом на ответ.
Mr. Mamdouhi (Islamic Republic of Iran) thanked the Special Rapporteur for his comprehensive and informative report on the serious human rights violations in the occupied Palestinian territories. Г-н Мамдухи (Исламская Республика Иран) говорит, что иранская делегация хотела бы поблагодарить Специального докладчика за его исчерпывающий и содержательный доклад о серьезных нарушениях прав человека на оккупированных палестинских территориях.
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
It is possible that the new economic and political context will lead Iran's rulers to accept what they have rebuffed until now. Вполне возможно, что новые экономические и политические условия приведут к тому, что иранские власти примут то, от чего категорически отказывались до сих пор.
A number of organizations of Iranian origin, such as the Iranian League for Human Rights, the Committee for the Defense of Iranian Political Prisoners, the Kurdistan Democratic Party of Iran and, of course, NCRI, send us information and, sometimes, petitions. Многочисленные иранские организации направляют нам свою информацию, а иногда и запросы, как, например, Лига защиты прав человека в Иране, Комитет защиты иранских политических заключенных, Демократическая партия Иранского Курдистана и, разумеется, Национальный совет сопротивления Ирана.
Vigilance on the part of States in order to prevent Iranian nationals from benefiting from postgraduate training which could contribute to Iran's nuclear and missile programmes Осуществление государствами контроля с целью не допустить, чтобы иранские граждане могли воспользоваться учебой в высших учебных заведениях, которая могла бы способствовать разработке ядерных и ракетных программ Ирана
But Iran's leaders remain skeptical of either scenario, despite America's official position that "all options are on the table" to prevent Iran from developing nuclear weapons capability. Но иранские лидеры по-прежнему скептически относятся к каждому сценарию, несмотря на официальную позицию Америки: «рассматривать все варианты» действий по предотвращению разработки Ираном средств производства ядерного оружия.
For example, Iran's mullahs shut down the air route between Tehran and Antalya because it gave Iranians access to "sinful" leisure in Turkey, but it was replaced by a Tehran-Sparta route, which flies Iranians 140 kilometers away just making the trip slightly longer! Например, иранские муллы закрыли авиамаршрут между Тегераном и Анталией, потому что он дает иранцам доступ к «грешному» времяпровождению в Турции, но он был заменен маршрутом Тегеран - Спарта, который перевозит иранцев на 140 километров в сторону, что делает путешествие лишь слегка длиннее!
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
Iran's quest for nuclear technology and its peaceful application has never been unqualified. Иранский поиск ядерной технологии и ее мирного применения никогда не отличался безоговорочным характером.
When a regime such as that in Iran denigrates any other State for not adopting its definition of human rights or aggression, I would interpret that as a compliment. Когда такой режим, как иранский, очерняет другие государства за то, что они не разделяют его представление о правах человека или понятие агрессии, я считал бы это комплиментом.
At 1007 hours an Iranian helicopter flew over Iran's border posts in the central sector. В 10 ч. 07 м. иранский вертолет пролетел над иранскими пограничными постами в центральном секторе.
Jamshid Amouzegar (Persian: جمشید آموزگار; 25 June 1923 - 27 September 2016) was an Iranian economist and politician who was prime minister of Iran from 7 August 1977 to 27 August 1978 when he resigned. جمشید آموزگار, прослушать (инф.); 25 июня 1923 - 27 сентября 2016 года) - иранский экономист и политик, занимавший пост премьер-министра Ирана с 7 августа 1977 года по 27 августа 1978 года.
In the Group stage they won all three matches, beating Al Hilal of Saudi Arabia, Al Sadd of Qatar and Esteghlal of Iran. В групповом этапе они выиграли все три матча, победив саудовский «Аль-Хиляль», катарский «Аль-Садд» и иранский «Эстегляль».
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
He nationalized British and U.S. petroleum holdings returning Iran's oil to its people. Он национализировал Британские и Американские нефтяные залежи, вернув Иранскую нефть народу.
We just set Iran's missile program back 36 months with one deep cover agent. Всего один агент отбросил иранскую ракетную программу на 36 месяцев назад.
The US can undermine the Iranian regime by avoiding statements and actions that help drive energy prices higher and bolster Iran's economy. США могут подорвать иранский режим, избегая заявлений и действий, помогающих взвинчивать цены на нефть и, таким образом, поддерживать иранскую экономику.
They largely agreed on opposing Syria's occupation of Lebanon; preventing Syrian and Iranian expansion; and preventing arms sales to Iran. Они в целом были против оккупации Ливана Сирией, стремились предотвратить сирийскую и иранскую экспансию, а также были против продажи оружия Ирану.
Then two years later, in 1920, a number of Iranian and British football enthusiasts founded the Iranian Football Association (Majmaa-i Football-i Iran) to encourage Iranian players and to popularize the game. Затем, два года спустя, в 1920 году, ряд иранских и британских футбольных энтузиастов основали Иранскую футбольную ассоциацию (Majmaa-I Football-i Iran) для поддержки иранских игроков и популяризации игры.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
On one hand, we strengthen ties with a precious, reliable and contained target, validated by the Iran desk. С одной стороны, мы укрепляем связи с ценной, надежной и содержательной целью, подтвержденной иранским отделом.
In the same spirit, and having in mind the relevance of the Iranian nuclear issue for the current international security environment, we recall the major disappointment expressed by the European Union presidency in Vienna at Iran's decision to resume uranium conversion activities. В том же духе и памятуя о значимости иранской ядерной проблемы для нынешней обстановки в сфере международной безопасности мы напоминаем о крупном разочаровании, выраженном в Вене председательством Европейского союза в связи с иранским решением возобновить деятельность по конверсии урана.
A third claim is for expenses incurred by the Ports and Shipping Organization of Iran to operate two dredgers to respond to the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Третья претензия касается расходов, которые были понесены Иранским управлением по вопросам портового хозяйства и судоходства на эксплуатацию двух земснарядов для борьбы с нефтяными разливами в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The presence of a Jewish filmmaker among other filmmakers whose productions are well received by the Iranian people is an indication of the cooperation between Muslims and other religious minorities in Iran. Присутствие иудейских кинематографов в рядах прочих кинематографистов, чьи фильмы хорошо принимаются иранским населением, свидетельствует о сотрудничестве мусульман с религиозными меньшинствами Ирана.
The said naval vessels will protect and escort the ships that are related to Iran or Iranian citizens and shipping companies and will assist other foreign vessels requesting help. Указанные военные корабли будут обеспечивать охранение и сопровождение судов, относящихся к Ирану либо иранским гражданам и судоходным компаниям, и окажут содействие другим иностранным судам, просящим о помощи.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
Iran's race to develop nuclear weapons, Netanyahu warned, can be understood only in the context of its leaders' "repeated vows to wipe the Jewish state off the face of the earth." Иранское стремление создать ядерное оружие, предупредил Нетаньяху, может быть понято только в контексте "повторяющихся клятв его лидеров смести еврейское государство с лица земли".
A long-standing applicant for a licence, the "Iran Freedom Movement", reportedly has still not been issued a licence although it is in practice tolerated and is an important element on the political scene. Согласно сообщениям, "Иранское движение свободы", которое давно претендует на получение такого права, все еще не получило соответствующего разрешения, хотя на практике к нему проявляется терпимое отношение и оно является важным действующим лицом на политической арене.
But time is of the essence; diplomacy needs to move faster if it is not to be overtaken by Iran's march to a nuclear weapon - and, with it, the march to conflict. Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race - a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt. Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет.
Since Beitashour has Iranian Citizenship through Jus sanguinis principles, he is eligible to play for Iran. У Бейташура есть иранское гражданство по принципу Jus sanguinis, вследствие чего у него есть право играть за Иран.
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
Regulation 10 of the Regulations now prohibits making a sanctioned supply of the items referred to in the Iran Goods List, otherwise than in accordance with the provisions of paragraph 9 of Council resolution 1737 (2006). Положением 10 Положений сейчас запрещено осуществлять подпадающую под санкции поставку предметов, указанных в Иранском списке товаров, не иначе как в соответствии с положениями пункта 9 резолюции 1737 (2006) Совета.
Parallel event in Iran Room Параллельное мероприятие в "иранском зале"
Iran is a mountainous country about 90 per cent of which is situated within the bounds of the Iranian plateau. Иран является горной страной, 90% территории которой расположено на Иранском нагорье.
The Iranian letter states that Iran, unlike Iraq, has signed or acceded to the international disarmament conventions and treaties, and it calls upon the international community to ensure that Iraq declares that it will become a party to the relevant international agreements. Далее в иранском письме говорится, что Иран, в отличие от Ирака, подписал международные конвенции и договоры по разоружению или присоединился к ним, и содержится призыв к международному сообществу добиться, чтобы Ирак заявил о том, что он станет участником соответствующих международных соглашений.
They ordered the tender to drop anchor in Iran's Hannin area, and the crewmen were arrested, assaulted and interrogated. С иранских катеров потребовали, чтобы иракское судно встало на якорь в иранском районе Ханнин, после чего члены его экипажа были арестованы и подвергнуты допросу, при этом они подвергались жестокому обращению.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
Iraq also argues that Iran has failed to substantiate the amount claimed. Ирак также утверждает, что Ирану не удалось обосновать истребуемую в порядке компенсации сумму.
In fact, whereas Erdoğan recently visited many Middle East countries - Syria, Lebanon, Egypt, Algeria, Jordan, Saudi Arabia, Iran, and Iraq - until this month, he had not been to Brussels since 2005. За последнее время (до текущего месяца) Эрдоган совершил визиты во многие страны Ближнего Востока - Сирию, Ливан, Египет, Алжир, Иорданию, Саудовскую Аравию, Иран и Ирак, а вот в Брюсселе он не был с 2005 г.
As of 31 December 2001, the largest groups of persons born abroad were born in the following countries: Finland, Yugoslavia, Iraq, Bosnia and Herzegovina, Iran, Norway, Poland, Denmark, Germany, Turkey, Chile and Lebanon. По состоянию на 31 декабря 2001 года наиболее многочисленные контингенты зарубежных уроженцев приходились на следующие страны: Финляндия, Югославия, Ирак, Босния и Герцеговина, Иран, Норвегия, Польша, Дания, Германия, Турция, Чили и Ливан.
It also described the uprising as a jihad against a Safawi plot to spread Shia Islam and establish a Shia state from Iran through Iraq and Syria, extending to Lebanon and Palestine. Восстание сравнивалось с джихадом против генерала Сафави, который пытался установить шиитское государство от Ирана через Ирак и Сирию, а затем в Ливане и Палестине.
Unless the Iranian regime is terminally humbled in the course of its showdown with the West over its nuclear program, the more plausible scenario is that Shia-dominated Iraq moves closer to Iran's strategic orbit rather than become part of America's regional designs. До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки.
Больше примеров...