Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
The Special Representative hopes to discuss these allegations and concerns with Iranian election officials on another visit to Iran. Специальный представитель надеется обсудить эти заявления и проблемы с иранскими должностными лицами, отвечавшими за выборы, в ходе своего очередного визита в Иран.
Take legal measures to guarantee the effective protection from sale of children, contemporary forms of slavery and forced labour (Iran (Islamic Republic of)); 109.79 принять законодательные меры, гарантирующие эффективную защиту от торговли детьми, современных форм рабства и принудительного труда (Исламская Республика Иран);
Kenneth Waltz, an American scholar, recently published an article entitled "Why Iran Should Get the Bomb." Кеннет Уолтц, американский ученый, недавно опубликовал статью, которая называется «Почему Иран должен получить бомбу?»
Consultations with H.E. Mr. Bagher Asadi (Islamic Republic of Iran), Chairman of the Second Committee, on assessment of the work of the Committee Консультации с Председателем Второго комитета Его Превосходительством г-ном Багером Асади (Исламская Республика Иран) по вопросу об оценке работы Комитета
Mr. MIRZAEE YENGEJEH (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the member countries of the Movement of Non-Aligned Countries, said that those countries were disappointed that the Bureau proposal contained no provision or option concerning the crime of aggression. Г-н МИРЗАИ ЙЕНГЕЖЕХ (Исламская Республика Иран), выступая от имени государств-членов Движения неприсоединения, говорит, что эти государства разочарованы предложением Бюро, которое не содержит положения или хотя бы варианта определения преступления агрессии.
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
As a result of the public revelation in 2002 that Iran was conducting secret nuclear activities, the IAEA began an extensive investigation into Iran's nuclear program. В результате публичного разоблачения в 2002 году, что Иран проводит тайную ядерную деятельность, МАГАТЭ начало обширное расследование иранской ядерной программы.
They are also much more likely to win international support than sanctions that would remove Iran's oil and gas supplies from the international marketplace. Они также, вероятнее всего, завоюют большую международную поддержку, чем санкции, направленные на исключение иранской нефти и газа с международного рынка.
In relation to the issue of Iran's nuclear programme, the confidence of the international community, which is a fundamental requirement when conducting sensitive nuclear activities, such as enrichment and reprocessing, has not been restored. В связи с вопросом об иранской ядерной программе доверие международного сообщества, которое является одним из основополагающих требований при проведении «чувствительной» ядерной деятельности, включая обогащение и переработку, не было восстановлено.
We consider resolution 1803 to be the continuation of the Council's incremental and proportionate approach to the Iranian nuclear issue, gradually increasing the pressure on Iran to address widely shared concerns about its nuclear programme. Мы считаем принятие резолюции 1803 очередным шагом в рамках осуществления поэтапного и пропорционального подхода Совета к иранской ядерной проблеме, обеспечивающим поступательное усиление давления на Иран в ответ на широкую обеспокоенность его ядерной программой.
Trans-Israel pipeline (Hebrew: קו צינור אילת אשקלון), also Tipline or Eilat-Ashkelon Pipeline is an oil pipeline in Israel that transported crude oil originating from Iran inside Israel and to Europe. Трансизраильский нефтепровод (ивр. קו צינור אילת-אשקלון), также Tipline и нефтепровод Эйлат - Ашкелон - нефтепровод в Израиле, построенный для перекачки иранской нефти в Израиль и Европу.
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
The founders of the Islamic Iran Participation Front declared they were seeking "freedom of thought, logic in dialogue and rule of law in social behaviour". Основатели Исламского иранского фронта участия заявили, что они стремятся к "свободе мысли, логике в диалоге и принципу господства права в социальной сфере".
State-run universities of Iran are under the direct supervision of Iran's Ministry of Science, Research and Technology (for non-medical universities) and Ministry of Health and Medical Education (for medical schools). Государственные университеты Ирана находятся в непосредственном подчинении иранского Министерства науки, исследований и технологий (для немедицинских вузов) и Министерства здравоохранения и медицинского образования (для медицинских вузов).
Iranian President Mahmoud Ahmedinejad's administration is maintaining its radical rhetoric, perhaps looking ahead to a post-Bush era, when the US has withdrawn from Iraq and Iran has developed nuclear weapons. Администрация иранского президента Махмуда Ахмадинежада продолжает свою радикальную риторику, возможно, готовясь к пост-бушевской эпохе, когда США выведут свои войска из Ирака, а Иран разработает ядерное оружие.
Mansour Ossanlu, head of the Union of Workers of the Tehran and Suburbs Bus Company, was detained in July after visiting Europe to gather support for the independent trade union movement in Iran. В июле после поездки в Европу арестовали Мансура Осанлу - руководителя профсоюза рабочих Тегеранской автобусной компании городского и пригородного сообщения. Целью его поездки было заручиться поддержкой независимого иранского профсоюзного движения.
shows that, according to the Iranian lawyer normally engaged by the Swedish Embassy in Tehran, it is difficult but nevertheless possible to bribe yourself out of Iran, in the way suggested by the author. о посещении Ирана в 1993 году явствует, что, по мнению иранского юриста, обычно нанимаемого шведским посольством в Тегеране, сделать что-либо для себя с помощью взятки, как об этом рассказал автор сообщения, хотя и трудно, но возможно.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
They allow the White House to argue that it means to undermine Iran's leadership, not its people. Они позволяют Белому дому утверждать, что его цель - оказать давление на иранских лидеров, а не на его жителей.
They call upon Iran to end its occupation of the three Arab islands and to desist from pursuing a policy of imposing faits accomplis by force in these three islands, including the construction of installations for the settlement of Iranians there. Они призывают Иран прекратить оккупацию этих трех арабских островов и воздерживаться от проведения на этих трех островах силовыми методами политики свершившихся фактов, включая строительство сооружений для расселения на островах иранских граждан.
At the moment, however, little if anything suggests that this will happen, because, for Iran's leaders, Obama's offer also represents a grave danger. Однако пока мало что говорит о том, что это произойдёт, поскольку для иранских лидеров предложение Обамы является также и серьёзной угрозой.
It has been reported that several government opponents were either killed or injured outside Iran in circumstances suggesting that people acting on behalf of Iranian officials may have been responsible. Сообщалось, что за пределами Ирана было убито или ранено несколько человек, находящихся в оппозиции правительству, причем обстоятельства происшедшего позволяют предположить причастность к нему лиц, действовавших от имени иранских должностных лиц.
At different times a number of khaki-coloured Iranian helicopters were seen flying along the border strip opposite our units, one of them at coordinates 2666 and another coming from Sumar, passing the Shah of Iran Company and heading north. В различное время было замечено несколько иранских вертолетов защитного цвета, которые пролетали вдоль пограничной полосы напротив места дислокации наших подразделений: один был замечен в точке с координатами 2666, а другой следовал из Сумара в северном направлении мимо объектов компании «Шах ов Иран».
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
The Association changed its name to Family Health Association of Iran. Наименование Ассоциации было изменено; новое наименование - Иранская ассоциация семейного здоровья.
In contrast to rigged elections in which the victors are pre-determined, Iran's system allows competitive elections among pre-selected candidates. В отличие от фальсифицированных выборов, в которых победители предопределены заранее, иранская система дает возможность провести конкурентные выборы между предварительно отобранными кандидатами.
I reiterate the fact that Iran's nuclear programme is completely in accordance with the inalienable rights of NPT member States. И я вновь подтверждаю то обстоятельство, что иранская ядерная программа находится в полном соответствии с неотъемлемыми правами государств - участников ДНЯО.
The Iranian Life Quality Improvement Association (ILIA) noted that Afghan refugee children in Iran were among those constantly subject to domestic violence and grave violation of rights, due to poverty and their parents' unemployment. Иранская ассоциация за улучшение качества жизни (ИАУКЖ) отметила, что дети афганских беженцев в Иране относятся к категории тех, кто постоянно подвергается бытовому насилию и чьи права постоянно нарушаются, что обусловлено нищетой и отсутствием работы у их родителей.
Thirdly, the very fact that years of Iran's previously undeclared activities had not been diverted towards prohibited activities is the best proof of Iran's faith and commitment to the NPT. В-третьих, уже сам тот факт, что многолетняя иранская, прежде не объявленная, деятельность не перенаправлялась на запрещенную деятельность, являет собой наилучшее доказательство иранской верности и приверженности ДНЯО.
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
These two ranks have very close relations with lower ranks such as "Iran followers". Эти два разряда поддерживают очень тесные отношения с такими более низкими разрядами, как «иранские последователи».
It is possible that the new economic and political context will lead Iran's rulers to accept what they have rebuffed until now. Вполне возможно, что новые экономические и политические условия приведут к тому, что иранские власти примут то, от чего категорически отказывались до сих пор.
The Iranian authorities argued that the Special Rapporteur had repeated baseless allegations and had ignored the positive aspects of human rights development in Iran. Иранские власти заявили, что Специальный докладчик повторил безосновательные обвинения и проигнорировал позитивные сдвиги в ситуации с правами человека в Иране.
"The study asserts that Iran may have been the first to fire artillery shells filled with deadly cyanide gas into Halabja when Iranian commanders mistakenly believed that Iraqi forces were occupying the city..." «В исследовании утверждается, что Иран, возможно, первым применил в Халабдже артиллерийские снаряды, начиненные смертоносным газом цианидом, когда иранские командиры ошибочно решили, что этот город оккупирован иракскими войсками...».
But Iran's leaders remain skeptical of either scenario, despite America's official position that "all options are on the table" to prevent Iran from developing nuclear weapons capability. Но иранские лидеры по-прежнему скептически относятся к каждому сценарию, несмотря на официальную позицию Америки: «рассматривать все варианты» действий по предотвращению разработки Ираном средств производства ядерного оружия.
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
I'm afraid Iran's great savior might be dying. Боюсь, что великий иранский спаситель, возможно, умирает.
In 1979, the people of Iran overthrew the shah. В 1979-ом году иранский народ сверг шаха.
Canada closed its embassy in Iran today and ordered all Iranian diplomatic staff out of Canada. Сегодня Канада закрыла свое посольство в Иране а так же выслала весь иранский дипломатический персонал из страны
Lieutenant in the Quds Force of the Army of the Islamic Revolution of Iran. Лейтенант Аль Кудс, иранский Корпус стражей исламской революции.
The bricks were loaded onto two large vehicles and taken to Iran's Tabah Haras outpost at coordinates 5595. Затем кирпичи были погружены на два больших грузовика и доставлены на иранский наблюдательный пункт Табах Харас с координатами 5595.
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
The Stuxnet virus dismantled Iran's nuclear enrichment program. Вирус Стакснет сорвал иранскую ядерную программу.
Drug traffickers are using Iran's territory as the shortest and major land route for the transit of narcotics from Afghanistan and Pakistan to Europe. Наркодельцы используют иранскую территорию как кратчайший и важнейший сухопутный путь для транзита наркотиков из Афганистана и Пакистана в Европу.
As has been claimed by these circles, such terrorist acts have been carried out as part of the efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme, under the false assumption that diplomacy alone would not be enough for that purpose. Как заявили представители этих кругов, такие террористические акты были совершены в рамках усилий, призванных подорвать иранскую мирную ядерную программу, поскольку они ошибочно считают, что по этому вопросу нельзя договориться лишь с помощью дипломатии.
Taking the above factors into account, the Panel has made the following modifications to Iran's calculations of the quantities of crops lost: Addition of a variable to Iran's statistical model to account for changes in agricultural productivity over time. С учетом указанных выше факторов Группа внесла в иранскую калькуляцию объема сельскохозяйственных потерь следующие изменения: а) включение в иранскую статистическую модель дополнительной переменной с целью учета временной динамики сельскохозяйственной продуктивности.
All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence. Все эти моменты подчеркивают экономический алогизм иранских инвестиций в обогащение: создание в Иране собственного ядерного топливного цикла просто-напросто не внесет сколько-либо существенную лепту в иранскую энергонезависимость.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
The legal and practical disabilities under which women in Iran live have been clearly outlined. Ограничения, предусмотренные в отношении женщин иранским законодательством, и трудности, с которыми они сталкиваются в практической жизни, уже были достаточно ясно изложены.
The standards regarding pharmaceutical products in Iran are determined and modified by the Pharmacopeia Council. Стандарты фармацевтической продукции определяются иранским Советом фармакопеи.
In the same spirit, and having in mind the relevance of the Iranian nuclear issue for the current international security environment, we recall the major disappointment expressed by the European Union presidency in Vienna at Iran's decision to resume uranium conversion activities. В том же духе и памятуя о значимости иранской ядерной проблемы для нынешней обстановки в сфере международной безопасности мы напоминаем о крупном разочаровании, выраженном в Вене председательством Европейского союза в связи с иранским решением возобновить деятельность по конверсии урана.
With respect to cooperation with the Government of Iran, the latter had responded officially to his memorandum but had yet to authorize his visit to the country. Что касается сотрудничества с иранским правительством, то оно дало официальный ответ на записку, которую ему направил Специальный докладчик, однако пока еще не предоставило ему разрешение посетить страну.
His country's Penal Code empowered Iranian courts to exercise criminal jurisdiction over crimes that were punishable under international treaties and could be prosecuted wherever the alleged perpetrators were found, if the suspects were detained in Iran. Уголовный кодекс его страны дает иранским судам право осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении преступлений, которые являются наказуемыми по международным договорам и за которые можно возбуждать преследование независимо от того, где находятся предполагаемые правонарушители, если подозреваемые были задержаны в Иране.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
The attack took revolutionary Iran completely by surprise. Вторжение застало Иранское государство врасплох.
Tajbakhsh, an internationally respected scholar, social scientist, urban planner, and dual citizen of Iran and the United States, has languished in Tehran's Evin Prison - notorious for its documented cases of torture and detainee abuse - since May 11. Таджбахш - ученый с мировым именем, занимающийся общественными науками и городским планированием и имеющий двойное иранское и американское гражданство - гниет в тегеранской тюрьме "Эвин", печально известной документированными случаями пыток и жестокости в обращении с заключенными, с 11-го мая.
Iranian embassies in occupied European capitals by Germans rescued over 1,500 Jews and secretly granted them Iranian citizenship, allowing them to move to Iran. Посольства Ирана в оккупированных Германским рейхом европейских столицах спасли более 1500 евреев и тайно предоставили им иранское гражданство, что позволило им переехать в Иран.
In August 2005, the Iranian Government hosted a mission of international experts to assess needs along key drug trafficking routes along Iran's borders. В августе 2005 года иранское правительство принимало миссию международных экспертов, прибывших для оценки потребностей в районах, где вдоль иранских границ проходят основные маршруты оборота наркотиков.
Following the victory of the Islamic Revolution, the general policy of Iran's Government was based on preservation and promotion of human rights and respecting all human values either in Iran or other nations. После победы Исламской революций в своей политике иранское правительство исходило из принципов защиты и поощрения прав человека и уважения всех человеческих ценностей как в Иране, так и в других странах.
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
The head and left foot of Salt Man 1 are on display at the National Museum of Iran in Tehran. Голова и левая нога «Соляного человека Nº 1» ныне выставлены в Иранском национальном музее в Тегеране.
The provisions of article 19 of the Covenant have been taken into consideration in the press law of Iran. Положения статьи 19 Пакта учтены в иранском законе о печати.
At 2030 hours the Iranians fired a number of bursts into our national airspace from an MT machine-gun in Iran's Abu Zi' area. В 20 ч. 30 м. иранская сторона из пулемета МТ, установленного в иранском районе Абу-Зай, произвела несколько очередей в направлении нашего воздушного пространства.
Iran is a mountainous country about 90 per cent of which is situated within the bounds of the Iranian plateau. Иран является горной страной, 90% территории которой расположено на Иранском нагорье.
They came to a halt at Iran's Qarah Sarf outpost in the area of the Zayn al-Qaws slope, and some 23 persons in military camouflage uniforms alighted. Автомобили остановились на иранском сторожевом посту Карах-Сарф в районе Зайн-эль-Кафса, где из них вышло примерно 23 человека в военной камуфляжной форме.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
She's putting Javadi on a plane back to Iran. Сопровождает Джавади к самолёту, летящему в Ирак.
Iraq has pursued a policy of seeking to enjoy a secure strategic position at any phase of confrontation with Iran. Ирак проводит политику, направленную на обеспечение надежного стратегического положения на любой стадии конфронтации с Ираном.
The United States, Soviet Union, France, and most Arab countries provided support for Iraq, while Iran was largely isolated. В то время как Ирак поддержали США, СССР и большинство арабских государств, Иран оказался в сравнительной международной изоляции.
The struggle between the leading Sunni power, Saudi Arabia, and Shia Iran for Persian Gulf hegemony threatens to turn Iraq into a battlefield again, including another round of civil war. Борьба между ведущими силами суннитов, Саудовской Аравии и шиитского Ирана за гегемонию в Персидском заливе угрожает снова превратить Ирак в поле боя, а также развязать еще один раунд гражданской войны.
Additionally, the claimant sent chemical warfare protection equipment and other medical and emergency supplies to its diplomatic missions in Tehran, Iran; Baghdad, Iraq; Damascus, Syria; and Riyadh, Saudi Arabia. Кроме того, заявитель доставил средства химической защиты, медикаменты и другие предметы чрезвычайного снабжения в свои дипломатические миссии в Тегеране, Иран; Багдаде, Ирак; Дамаске, Сирия; и Эр-Рияде, Саудовская Аравия.
Больше примеров...