Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
It calls upon the friendly Islamic Republic of Iran to settle the question through direct brotherly negotiations or by recourse to the International Court of Justice. Оно призывает дружественную Исламскую Республику Иран решить данный вопрос в ходе прямых братских переговоров или обратиться в Международный Суд.
Violations of the non-proliferation regime by States such as the Democratic People's Republic of Korea and Iran represent a potent and potential threat to us all. Нарушения режимов нераспространения такими странами, как Корейская Народно-Демократическая Республика и Иран, представляет большую потенциальную угрозу для нас всех.
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) agreed that the duty to inform should be covered in article 13, which dealt with the recognition of the foreign proceeding and the foreign representative. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) согласна с тем, что обязанность информировать суд должна быть предусмотрена в статье 13, в которой говорится о признании иностранного производства и иностранного представителя.
They called upon Iran to adopt peaceful means in order to end the dispute over the islands, in accordance with the principles and norms of international law, and to agree to submit the issue to the International Court of Justice. Они призвали Иран использовать мирные средства для урегулирования спора об этих островах в соответствии с принципами и нормами международного права и согласиться передать этот вопрос на рассмотрение Международного Суда.
Mr. HAMDAN (Lebanon), Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran), Ms. BARRETT (United Kingdom) and Mr. SABEL (Israel) said that they, too, supported the Netherlands amendments. Г-н ХАМДАН (Ливан), г-н ЭНАЙЯТ (Исламская Республика Иран), г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) и г-н САБЕЛ (Израиль) говорят, что они также поддерживают поправки Нидерландов.
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
Iran national team coach Carlos Queiroz began to recruit eligible players from the Iranian diaspora to reinforce the squad. Тренер национальной сборной Карлушем Кейрушем стал агрессивно привлекать удовлетворяющих требованиям игроков с иранской диаспорой, чтобы укрепить команду.
He noted that negotiations between the European Union countries and Iran concerning the latter's atomic programme were facing some hurdles and causing some concern. Оратор отмечает, что переговоры между странами - членами Европейского союза и Ираном относительно иранской ядерной программы встречаются с трудностями и вызывают некоторую озабоченность.
Since at least 2000, Bank Sepah has provided a variety of critical financial services to Iran's missile industry by arranging and processing dozens of multi-million dollar transactions for AIO and its subordinates. Начиная по меньшей мере с 2000 года, банк «Сепах» оказал целый ряд важнейших финансовых услуг иранской ракетной индустрии, организовав и обслужив десятки многомиллионных сделок для ОАП и ее подразделений.
2013 Iran earthquake may refer to several deadly earthquakes that struck Iran in 2013: 2013 Bushehr earthquake, a magnitude 6.3 Mw earthquake that struck the Iranian province of Bushehr, near the city of Khvormuj and the towns of Kaki and Shonbeh on April 9, 2013. Землетрясение в Бушире - землетрясение магнитудой 6,3, произошедшее 9 апреля 2013 года в иранской провинции Бушир, недалеко от города Хормудж и небольших городов Каки и Шембе (шахрестан Дешти).
He was also one of the prominent members of central council of the illegal Fourth National Front in late 1977, when the group was reconstituted as the Union of National Front Forces with Bakhtiar as head of the Iran Party (the largest group in the Front). За это время он вырос до заместителя главы Национального Фронта к концу 1977 года, когда группа была преобразована в Союз Сил Национального Фронта с Бахтияром во главе Иранской партии (самое многочисленное подразделение Фронта).
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
Regrettably, with regard to Iran's issue, the Council has acted in contradiction of these requirements. К сожалению, в отношении иранского вопроса Совет Безопасности действовал в нарушение этих требований.
China supports all diplomatic efforts to resolve the Iran nuclear issue at an early date, and is ready to keep in touch with all the parties in that regard. Китай поддерживает все дипломатические усилия, направленные на скорейшее решение иранского ядерного вопроса, и готов продолжать в этом плане контакты со всеми сторонами.
Following the Board's referral of the Iran nuclear issue to the Security Council, in July 2006 the Security Council made mandatory the suspension of all Iran's enrichment- and reprocessing-related activities. Вслед за передачей Советом управляющих иранского ядерного досье в Совет Безопасности, Совет Безопасности обязал Иран приостановить всю деятельность, связанную с обогащением и переработкой урана.
I will now suspend the meeting until 11.15 a.m. to escort the Minister and also to await the arrival of the next Minister, the Foreign Minister of Iran. А сейчас я намерен прервать заседание до 11 час 15 мин., чтобы сопроводить румынского министра и подождать прибытия иранского министра.
The claimant therefore decided to use the vessels for his own business activities and requested that the Iranian merchant purchase carpets and foodstuffs on his behalf to be shipped on the vessels from Iran for delivery to a merchant in Kuwait. Поэтому заявитель решил использовать эти суда для своей собственной коммерческой деятельности и просил иранского торговца купить для него ковры и продукты питания, с тем чтобы отправить их на судах из Ирана одному торговцу в Кувейте.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
NIOC's principal commercial activity is the production and sale of crude oil from Iran's oilfields. Важнейшей коммерческой деятельностью НИОК является добыча и продажа сырой нефти с иранских нефтяных месторождений.
Finally, for Iran's radicals, the possibility of cooperative relations with the US is pure fantasy. И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
The report also describes Iran's failure to cooperate fully with the IAEA's investigation and reiterates that, in addition to Iranian cooperation being long overdue, certain Iranian actions are hindering the IAEA's ability to verify the purposes of Iran's nuclear programmes. В докладе также говорится, что Иран не сотрудничает в полном объеме с группой по расследованию МАГАТЭ, и подтверждается, что помимо того, что давно настало время для осуществления сотрудничества со стороны Ирана, некоторые действия Ирана подрывают способность МАГАТЭ проверить цели иранских ядерных программ.
Iran's non-Muslim population has decreased. Остатки иранских частей отступили.
It was requested to determine whether actions by Iran which were alleged to imperil neutral commercial shipping in the Iran/Iraq war, and the subsequent destruction by the United States Navy of three Iranian oil platforms in the Persian Gulf, were breaches of the Treaty. Ему предстояло определить, являлись ли нарушениями Договора действия Ирана, которые предположительно ставили под угрозу торговое судоходство нейтральных стран во время войны между Ираном и Ираком, и последующее уничтожение военными кораблями Соединенных Штатов трех иранских нефтяных платформ в Персидском заливе.
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
In this regard, the Government is in the process of establishing a national space technology and application organization, to be called the Iran Space Administration. В этой связи правительство осуществляет сейчас процесс создания национальной организации по космической технике и ее применению, которая будет называться "Иранская космическая администрация".
The Iran nuclear issue relates to the effectiveness of the international nuclear non-proliferation regime and its close connection with the security regime in the Middle East and its impact on international nuclear energy security. Иранская ядерная проблема связана с эффективностью международного режима ядерного нераспространения, а также тесно связана с ситуацией в сфере безопасности на Ближнем Востоке и ее последствиями для международной безопасности в области ядерной энергетики.
Let me assure you that the challenges to the credibility of the NPT do not come from Iran. В-третьих, уже сам тот факт, что многолетняя иранская, прежде не объявленная, деятельность не перенаправлялась на запрещенную деятельность, являет собой наилучшее доказательство иранской верности и приверженности ДНЯО.
Mr. Mamdouhi (Islamic Republic of Iran) thanked the Special Rapporteur for his comprehensive and informative report on the serious human rights violations in the occupied Palestinian territories. Г-н Мамдухи (Исламская Республика Иран) говорит, что иранская делегация хотела бы поблагодарить Специального докладчика за его исчерпывающий и содержательный доклад о серьезных нарушениях прав человека на оккупированных палестинских территориях.
Such actions were taken despite Iran's full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the latter's assertion that it has not seen any indication of diversion in Iran's peaceful nuclear programme. Подобные действия были осуществлены, несмотря на полное сотрудничество Ирана с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и заявления последнего о том, что им не было обнаружено никаких свидетельств того, что иранская мирная ядерная программа используется в иных целях.
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
But Iran's rulers apparently don't want to learn from history. Но иранские правители, по-видимому, не желают учиться на уроках истории.
According to note (2) to article 13 of the by-laws, "Refugees shall have access to the courts of Iran to demand justice and restore their rights". В примечании 2 к статье 13 Подзаконных актов говорится, что "беженцы могут обращаться в иранские суды, чтобы добиваться справедливости и восстановления своих прав".
Senior Iranian officials have reiterated that there are no political prisoners in Iran. Высокопоставленные иранские должностные лица вновь заявляли о том, что политических заключенных в Иране не имеется.
Resolution 1747 is properly tailored to target Iranian institutions and officials that support Iran's nuclear and missile programmes. Резолюция 1747 специально составлена таким образом, чтобы ее мишенью были иранские институты и должностные лица, которые поддерживают ядерные и ракетные программы Ирана.
Iranian courts could prosecute when offences defined by domestic law were committed by Iranian nationals in a foreign country, provided that the alleged offender was found in or extradited to Iran. Иранские суды могут осуществлять преследование иранских граждан за совершение в зарубежных странах деяний, определяемых как правонарушения согласно внутригосударственному праву, при условии, что предполагаемый правонарушитель был обнаружен в Иране или выдан в Иран.
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
Iran's quest for nuclear technology and its peaceful application has never been unqualified. Иранский поиск ядерной технологии и ее мирного применения никогда не отличался безоговорочным характером.
In 1961, a disappointed Soviet pilot flew his Sukhoi Su-9 interceptor to Abadan, Iran. 1961 год - лётчик авиации ПВО на истребителе-перехватчике Су-9 перелетел в иранский город Абадан.
Five of the arrested also confessed that they had travelled to Iran and received training by Iranian personnel at Iranian Revolutionary Guard camps at various locations in Iran. Пятеро из арестованных «признались также, что выезжали в Иран и останавливались в лагерях стражей иранской революции в различных точках Ирана, где их обучал иранский персонал.
Lieutenant in the Quds Force of the Army of the Islamic Revolution of Iran. Лейтенант Аль Кудс, иранский Корпус стражей исламской революции.
Iranian President Mahmoud Ahmedinejad may be gaining support across the Muslim world for his fervent criticism of the United States, but inside Iran, he is losing strength. Иранский президент Махмуд Ахмадинежад, возможно, завоевывает поддержку в мусульманском мире за свою пылкую критику в адрес Соединенных Штатов, но в Иране он теряет силу.
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
He nationalized British and U.S. petroleum holdings returning Iran's oil to its people. Он национализировал Британские и Американские нефтяные залежи, вернув Иранскую нефть народу.
In the context of the Third Plan, Iran's nomadic organization has been entrusted with two tasks. В контексте Третьего плана на Иранскую организацию по делам кочевников было возложено две задачи.
Taking the above factors into account, the Panel has made the following modifications to Iran's calculations of the quantities of crops lost: С учетом указанных выше факторов Группа внесла в иранскую калькуляцию объема сельскохозяйственных потерь следующие изменения:
Even a successful preventive attack would at most set back Iran's nuclear program a few years. Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет.
At the present time, 15,000 inhabitants of villages adjacent to Iran, fleeing from the advancing Armenian formations, have taken refuge along the frontier between Azerbaijan and Iran and 5,000 Azerbaijani citizens have been forced to cross the Iranian frontier. На данный момент 15000 жителей приграничных с Ираном сел, спасаясь от наступающих армянских формирований, расположились вдоль азербайджано-иранской границы, 5000 азербайджанских граждан были вынуждены перейти иранскую границу.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
More importantly for the international community, this internal struggle keeps Iran's leaders from realistically appraising their foreign and nuclear policies. Для международного сообщества более важно то, что эта внутренняя борьба не даёт иранским лидерам реалистично оценить свою внешнюю и ядерную политику.
In this connection, he welcomes the efforts made by the Government of Iran and its willingness to cooperate with him during his mission. В этой связи он приветствует усилия и стремление к сотрудничеству, продемонстрированные иранским правительством в ходе его поездки.
There's wisdom, which Iran's leaders should heed, in the old adage that a bird in the hand is worth two in the bush. Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
The more publicly the West threatens Iran, the more easily Iranian leaders can portray America as the Great Satan to parts of the Iranian population that have recently been inclined to see the US as their friend. Чем более публично Запад будет грозить Ирану, тем легче иранским лидерам будет изображать Америку как «Великого Сатану» для тех частей иранского населения, которые недавно были склонны рассматривать США как друга.
The evidence submitted by the claimant included ownership documents for the vessels, a witness statement from the captain of the vessels, a lease contract with the Iranian merchant, sales invoices and a manifest relating to the exported goods from Iran. Доказательства, представленные заявителем, включают документы, подтверждающие право собственности на суда, свидетельское заявление капитана судов, договор аренды, заключенный с иранским торговцем, счета-фактуры и грузовой манифест, касающийся товаров, экспортированных из Ирана.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
Following the liberation of Kuwait, the Government of Iran requested payment for the costs and expenses of keeping, sheltering and maintaining the aircraft. После освобождения Кувейта иранское правительство попросило оплатить расходы на содержание, хранение и обслуживание этих самолетов.
The Workshop was hosted by the Iran Space Agency and held in Tehran from 8 to 12 May 2004. Принимающей стороной Практикума, проведенного в Тегеране 8-12 мая 2004 года, выступило Иранское космическое агентство.
Tajbakhsh, an internationally respected scholar, social scientist, urban planner, and dual citizen of Iran and the United States, has languished in Tehran's Evin Prison - notorious for its documented cases of torture and detainee abuse - since May 11. Таджбахш - ученый с мировым именем, занимающийся общественными науками и городским планированием и имеющий двойное иранское и американское гражданство - гниет в тегеранской тюрьме "Эвин", печально известной документированными случаями пыток и жестокости в обращении с заключенными, с 11-го мая.
While 27 years of illegal sanctions over the implementation of Iran's right to the peaceful use of nuclear energy are being neglected, Iran's right to research on and the use of peaceful nuclear technology is being challenged and undermined. Игнорируя 27 лет незаконных санкций в связи с осуществлением иранского права на мирное использование ядерной энергии, оспаривается и подрывается иранское право на исследования и использование мирной ядерной технологии.
That's why a coalition of countries is holding the Iranian government accountable, and that's why the United States will do what we must to prevent Iran from attaining a nuclear weapon. от почему коалици€ стран требует иранское правительство прокомментировать свои действи€ и именно поэтому -оединенные Ўтаты сделают все что бы помешать рану создать €дерное оружие
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
The persons alighted at Iran's Shayb monitoring post and the helicopter remained at coordinates 7221. Пассажиры высадились на иранском наблюдательном посту Шаяб, и вертолет оставался в районе с координатами 7221.
At 0130 hours there was an Iranian engineering unit opposite the trestle bridge at Faw completing work on Iran's anchorage near the bridge. В 13 ч. 30 м. было замечено иранское инженерное подразделение, работавшее в иранском порту у поста на жестких опорах в городе Эль-Фао.
At 2030 hours the Iranians fired a number of bursts into our national airspace from an MT machine-gun in Iran's Abu Zi' area. В 20 ч. 30 м. иранская сторона из пулемета МТ, установленного в иранском районе Абу-Зай, произвела несколько очередей в направлении нашего воздушного пространства.
Iran consists of the Iranian Plateau, with the exception of the coasts of the Caspian Sea and Khuzestan. Большая часть территории Ирана расположена на Иранском плато, за исключением побережья Каспийского моря и Хузестана.
(c) Baluchs: Baluchs mostly inhabit Baluchistan, an arid region in south-eastern Iran. The Baluchi people speak the Baluchi language, which is an Iranian language of the Indo-European family influenced by east Indian dialect. с) белуджи: большинство белуджей живут в Белуджистане, засушливом районе на юго-востоке Ирана, и говорят на языке белуджи - иранском языке индоевропейской семьи, испытавшем на себе влияние восточноиндийских диалектов.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
Iraq also argues that Iran has failed to substantiate the amount claimed. Ирак также утверждает, что Ирану не удалось обосновать истребуемую в порядке компенсации сумму.
Islamic revolution, no more Cyrus; we're not interested in that history, we're interested in Islamic Iran - until Iraq, the new superpower that we've all decided should be in the region, attacks. Исламская революция, нет более Кира; нас не интересует та история, нас интересует исламский Иран - до того момента как Ирак, новая супердержава, которая как мы все решили должна быть в регионе, атакует.
The Government of the Republic of Iraq assures you of its compliance with the cease-fire and the terms of the area of separation between the two countries and expresses the hope that Iran will abide by those terms in the same spirit and refrain from repeating such allegations. Правительство Республики Ирак заверяет Вас в том, что оно соблюдает условия перемирия и положения о районе разъединения между двумя странами, и выражает надежду, что Иран будет в таком же духе выполнять эти условия и положения и в дальнейшем воздержится от предъявления подобных обвинений.
Unless the Iranian regime is terminally humbled in the course of its showdown with the West over its nuclear program, the more plausible scenario is that Shia-dominated Iraq moves closer to Iran's strategic orbit rather than become part of America's regional designs. До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки.
In or about January 1991, Iraq moved six of KAC's aircraft, consisting of five Airbus A310 aircraft and one Airbus A300 aircraft, from Iraq to Mashad Airport in Iran. KAC recovered the Iran Six from the Government of Iran in July and August 1992. Примерно в январе 1991 года Ирак возвратил шесть самолетов "КЭК" в составе пяти "Аэробусов А-310"и одного "Аэробуса А-300"из Ирака в аэропорт Машада в Иране.
Больше примеров...