Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
The bulk of Russian lumber was shipped to China, Egypt, Uzbekistan, Japan and Iran. Основной объём российских пиломатериалов был поставлен в Китай, Египет, Узбекистан, Японию и Иран.
Iranian embassies in occupied European capitals by Germans rescued over 1,500 Jews and secretly granted them Iranian citizenship, allowing them to move to Iran. Посольства Ирана в оккупированных Германским рейхом европейских столицах спасли более 1500 евреев и тайно предоставили им иранское гражданство, что позволило им переехать в Иран.
In fact, whereas Erdoğan recently visited many Middle East countries - Syria, Lebanon, Egypt, Algeria, Jordan, Saudi Arabia, Iran, and Iraq - until this month, he had not been to Brussels since 2005. За последнее время (до текущего месяца) Эрдоган совершил визиты во многие страны Ближнего Востока - Сирию, Ливан, Египет, Алжир, Иорданию, Саудовскую Аравию, Иран и Ирак, а вот в Брюсселе он не был с 2005 г.
As at 26 November 1999, replies had been received from 13 Governments (Argentina, Chile, Croatia, Denmark, Ghana, Iran (Islamic Republic of), Kyrgyzstan, Lithuania, Mauritius, New Zealand, Poland, the Russian Federation and Spain). По состоянию на 26 ноября 1999 года были получены ответы от 13 правительств (Аргентина, Дания, Гана, Иран (Исламская Республика), Испания, Кыргызстан, Литва, Маврикий, Новая Зеландия, Польша, Российская Федерация, Хорватия и Чили).
Mr. HAMDAN (Lebanon), Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran), Ms. BARRETT (United Kingdom) and Mr. SABEL (Israel) said that they, too, supported the Netherlands amendments. Г-н ХАМДАН (Ливан), г-н ЭНАЙЯТ (Исламская Республика Иран), г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) и г-н САБЕЛ (Израиль) говорят, что они также поддерживают поправки Нидерландов.
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
Allegedly, after deciding to flee Pakistan after the 9/11 attacks, he was arrested by Iranian Police in Zahedan, Iran for entering the country without a visa and held in various prisons in Iran and Afghanistan, for approximately one year in total. Предположительно после принятия решения о бегстве из Пакистана после террористического акта 9/11 "он был арестован иранской полицией в Захедане, Иран, за въезд в страну без визы" и содержался "в различных тюрьмах в Иране и Афганистане в общей сложности около года".
They probably feared that Iran's participation in the talks would enable Iranian leaders to link efforts to end the Syrian crisis to negotiations over Iran's nuclear program, enhancing their ability to resist international demands that the program be terminated. Они, вероятно, опасались, что участие Ирана в переговорах позволит иранским лидерам связать усилия по прекращению сирийского кризиса с переговорами по иранской ядерной программе, повышая их возможности противостоять международным требованиям о прекращении программы.
Complete and immediate compliance with these resolutions by Iran is a condition to resume the dialogue that had to be interrupted in 2005. Однако меры, предусмотренные в резолюциях Совета Безопасности, выходят за рамки этих норм и направлены на создание условий для восстановления международного доверия к иранской ядерной программе.
At 1000 hours two khaki-coloured Gazelle helicopters were seen approaching from the Iranian rear at an altitude of 300 metres and landing at coordinates 5058 opposite Iran's Fakkah post. 00 м. были замечены два вертолета «Газель» защитного цвета, которые приближались из глубины иранской территории на высоте 300 м и совершили посадку в точке с координатами 5058 возле иранского поста Факках.
From Iran's perspective, accepting an American hand extended in a spirit of conciliation could turn it into a fist. С иранской точки зрения, встреча американской руки помощи духом примирения может обратить ее в кулак.
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
Before the present meeting, he had received assurances from the representative of Iran that cooperation would proceed smoothly. До проведения текущего заседания Специальный представитель получил со стороны иранского представителя заверения в том, что сотрудничество будет осуществляться в нормальных условиях.
At 1600 hours the Iranians installed a PKT machine-gun near Iran's outpost opposite the Shihabi outpost at coordinates 3545. 00 м. иранцы установили пулемет РКТ около иранского передового поста напротив поста Шихаби с координатами 3545.
Explore the possibility of seeking the accreditation of the High Council for Human Rights as Iran's NHRI through the International Coordinating Committee for NHRIs (Malaysia); Изучить возможность направления запроса об аккредитации Высокого совета по правам человека в качестве иранского УНПЧ через Международный координационный комитет НУПЧ (Малайзия).
To stop Iran's gas, Russia effectively bought Armenia's entire energy sector, while its support for Iran's nuclear program helps maintain Iranian isolation, keeping away the Western money Iran would need to become a rival gas exporter. Чтобы не допустить транспортировку иранского газа Россия фактически скупила весь энергетический сектор Армении, в то время как ее поддержка ядерной программы помогает сохранять изолированное положение Ирана и помешать притоку денег с Запада, необходимых Ирану для того, чтобы стать конкурентом России в области экспорта газа.
It is also concerned at about reports that a large number of children born of non-Iranian parents, and in particular Afghan parents who have not registered in Iran, will similarly remain unregistered, thereby excluding them from obtaining a refugee registration card. Он также обеспокоен сообщениями о том, что значительное число детей, родителями которых являются лица, не имеющие иранского гражданства, и в частности афганцы, которые не были зарегистрированы в Иране, аналогичным образом останутся незарегистрированными и соответственно не смогут получить регистрационную карту беженца.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
Indeed, Iran's leaders, weighing the costs and benefits, have plenty of good reasons not to cross that red line. Более того, у иранских лидеров, взвешивая издержки и выгоды, есть достаточно много хороших причин, чтобы не переходить эту красную черту.
The fact that during all these years of research there has been no diversion of nuclear material towards prohibited activities is in itself proof of Iran's peaceful intentions. В качестве доказательства иранских мирных намерений служит уже сам тот факт, что за все эти годы исследований не было никакого перенаправления ядерного материала на запрещенную деятельность.
He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. Он не жаловался на какое-либо жестокое обращение с ним в Иране и не высказал никаких жалоб в отношении иранских властей.
Baha'i representatives and other non-governmental bodies estimate the number of Baha'is in Iran at 300,000, which, numerically, makes them the largest minority in Iran. Представители бехаистов и другие неправительственные источники полагают, что их число в Иране составляет около 300000 и что по численности они являются первым среди иранских меньшинств.
Moreover, the Panel notes that several different rates were relied upon by Iran, including USD 1 = IRR 70 and USD 1 = IRR 68.28. Кроме того, Группа отмечает, что Иран использовал несколько различных обменных курсов, в том числе 1 долл. США = 70 иранских риалов и 1 долл. США = 68,28 иранского риала.
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
Major regional issues, like the war in Iraq or Iran's nuclear program, were barely mentioned. Основные региональные проблемы, такие как война в Ираке или иранская ядерная программа, упоминались очень редко.
Iran's peaceful nuclear activities cannot, by any stretch of law, fact or logic, be characterized as a threat to peace. Иранская мирная ядерная деятельность, при любых натяжках в толковании норм права, фактов или логики, не может расцениваться в качестве угрозы миру.
Therefore, it is essential to note that Iran's initiative has created a new and positive environment that necessitates the return of its nuclear dossier to the Agency's framework in full. В связи с этим необходимо отметить, что иранская инициатива привела к созданию новой, позитивной атмосферы, которая дает основания для возврата к рассмотрению иранского ядерного досье исключительно в рамках МАГАТЭ.
Iran's uranium enrichment programme continued to be a focus of international tension. Иранская программа по обогащению урана оставалась очагом международной напряжённости.
Iran's viciously anti-Semitic rhetoric is a transparent attempt to deceive its terrified Arab neighbors by presenting its military might as the spearhead of an all-Muslim confrontation with Israel. Иранская порочная антисемитская риторика является явной попыткой обмануть своих напуганных арабских соседей путем объявления своей военной силы авангардом в противостоянии всего мусульманского мира с Израилем.
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
Iran's extensive past undeclared nuclear activities, together with its efforts to acquire the full nuclear fuel cycle without any justifiable reason, suggested that it was seeking to develop a nuclear weapons capability that was contrary to its Treaty commitments. Многочисленные иранские незадекларированные виды деятельности в ядерной области наряду с его усилиями приобрести полный ядерный топливный цикл без каких-либо разумных причин позволяют предположить, что Иран стремится создать потенциал для производства ядерного оружия, что противоречит его обязательствам по Договору.
Senior Iranian officials have reiterated that there are no political prisoners in Iran. Высокопоставленные иранские должностные лица вновь заявляли о том, что политических заключенных в Иране не имеется.
The Iranian authorities argued that the Special Rapporteur had repeated baseless allegations and had ignored the positive aspects of human rights development in Iran. Иранские власти заявили, что Специальный докладчик повторил безосновательные обвинения и проигнорировал позитивные сдвиги в ситуации с правами человека в Иране.
The Iranian Civil Aviation Authority states that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, two Iranian national airlines had to re-route flights between Iran and Syria, Greece and Cyprus. Управление гражданской авиации Ирана утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта две иранские национальные авиакомпании были вынуждены изменить маршруты авиарейсов между Ираном и Сирией, Грецией и Кипром.
Allegedly, the large group of persons expelled from Iraq during the Iran-Iraq war was composed of Iranian citizens working and living in Iraq, Iraqis whose ancestors had come from Iran, and Iraqis of Shia faith who had never had any link with Iran. Согласно заявлениям, среди многочисленных лиц, изгнанных с территории Ирака во время ирано-иракской войны, были иранские граждане, проживавшие и работавшие в Ираке, иракцы потомки выходцев из Ирана и иракцы-шииты, которые никогда не имели никакого отношения к Ирану.
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
At 0950 hours it returned towards Iran's Fakkah sector. В 09 ч. 50 м. вертолет вернулся в иранский сектор Факках.
It is our solemn responsibility to take measures which will not only halt the development of Iran's nuclear weapons programme, but encourage the leadership of Iran to choose a different path, which will benefit the entire Iranian nation - including its Government-professed aspiration for nuclear energy. Наша святая обязанность - принимать меры, которые не только остановят развитие программы Ирана по созданию ядерного оружия, но и поощрят руководство Ирана к выбору иного пути, от которого выиграет весь иранский народ, - включая декларируемое его правительством стремление к получению атомной энергии.
Lieutenant in the Quds Force of the Army of the Islamic Revolution of Iran. Лейтенант Аль Кудс, иранский Корпус стражей исламской революции.
In July 2009, Ivankoviće was offered the role of Persepolis manager in Iran, but he rejected the offer. В июле 2009 гола Иванкович получил предложение возглавить иранский клуб «Персеполиса», но отклонил его.
Cantar Walley has seen his recent surge of popular support bolstered by an endorsement from Iran's Assembly of Experts. Кентар Уолли набирает популярность среди народа после того как Иранский Совет экспертов поддержал его
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
Drug traffickers are using Iran's territory as the shortest and major land route for the transit of narcotics from Afghanistan and Pakistan to Europe. Наркодельцы используют иранскую территорию как кратчайший и важнейший сухопутный путь для транзита наркотиков из Афганистана и Пакистана в Европу.
At 1300 hours six Land Cruiser vehicles arrived at Iran's position at coordinates 6864 opposite the Arafat outpost. 00 м. на иранскую позицию в районе с координатами 6864 напротив поста Арафат прибыло шесть автомобилей марки «Лэнд Крузер».
Khamenei controls Iran's nuclear program and its foreign policy, but the US and Israel must work to reach consensus not only within their respective political systems, but also with each other. Хаменеи контролирует иранскую ядерную программу и внешнюю политику, но США и Израилю надо постараться, чтобы достичь консенсуса не только в рамках соответствующих политических систем, но и между собой.
The US embraced the Shah of Iran, and got the Iranian Revolution. США приветствовали Шаха Ирана и получили Иранскую Революцию.
On September 16, 1941, the Soviet and the British troops passed the Iranian borders and occupied Iran. 17 сентября 1941 года советские и британские войска перешли иранскую границу и оккупировали Иран.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
The Government of Iran is now openly recognizing the extent of the social problem generated by drugs in the country. В настоящее время иранским правительством открыто признаются масштабы социальной проблемы в стране, связанной с наркотиками.
Despite his bellicose rhetoric, George W. Bush would very much like to avoid a choice between air strikes on Iranian nuclear sites and accepting a nuclear Iran. Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана.
As Mr. Karzai admitted in his address to the Iranian Parliament during his visit to Iran, the presence of millions of Afghan refugees in Iran for two decades has been a burden on Iranians' shoulders. Как признал в своем выступлении перед иранским парламентом в ходе своего визита в Иран г-н Карзай, присутствие в Иране на протяжении двух десятилетий афганских беженцев ложится на плечи иранцев тяжелым бременем.
How, following the United States' involvement in the 1982 Lebanon War, a vengeful al-Assad made an alliance with Ruhollah Khomeini of Iran. В результате участия США в ливанской войне 1982 года аль-Ассад заключил союз с иранским лидером Рухоллой Хомейни.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces. Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
The Workshop was hosted by the Iran Space Agency and held in Tehran from 8 to 12 May 2004. Принимающей стороной Практикума, проведенного в Тегеране 8-12 мая 2004 года, выступило Иранское космическое агентство.
It is believed the government of Iran was behind the incident. В свою очередь, иранское руководство полагало, что худшее позади.
On November 2013, the Red Crescent Society of Iran was chosen to serve as one of the 20 members of the governing board of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. В ноябре 2013 года Иранское общество Красного Полумесяца было избрано одним из 20 членов руководящего совета Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race - a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt. Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет.
Following the victory of the Islamic Revolution, the general policy of Iran's Government was based on preservation and promotion of human rights and respecting all human values either in Iran or other nations. После победы Исламской революций в своей политике иранское правительство исходило из принципов защиты и поощрения прав человека и уважения всех человеческих ценностей как в Иране, так и в других странах.
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
The persons alighted at Iran's Shayb monitoring post and the helicopter remained at coordinates 7221. Пассажиры высадились на иранском наблюдательном посту Шаяб, и вертолет оставался в районе с координатами 7221.
At 1930 hours a military pick-up was seen approaching and coming to a halt at Iran's Khusrawi outpost. В 19 ч. 30 м. был замечен военный автомобиль типа пикап, остановившийся на иранском сторожевом посту «Хосрави».
The 1910 Shiraz blood libel was a pogrom of the Jewish quarter in Shiraz, Iran, on October 30, 1910, organized by the apostate Qavam family and sparked by accusations that the Jews had ritually killed a Muslim girl. Ширазский погром - погром в иранском городе Шираз 30 октября 1910 года, который был спровоцирован слухами, что евреи совершили ритуальное убийство мусульманской девочки.
The constitution of Iran has granted the representatives of these religions secured seats in the Iranian parliament. Согласно конституции Ирана, представителям этих религий гарантируются места в иранском парламенте.
The Iran Nation Party was an unregistered but tolerated entity on Iran's political landscape. Иранская партия "Нация" не зарегистрирована, но присутствует на иранском политическом горизонте.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
In the first place, Iraq challenges Iran's claim that smoke from the oil well fires reached cultural heritage sites in Iran. Во-первых, Ирак оспаривает утверждение Ирана о том, что дымовые шлейфы загрязнения, образовавшиеся в результате нефтяных пожаров, достигли участков культурного наследия в Иране.
Islamic Republic of Iran (1), Iraq (1) Иран (Исламская Республика) [1], Ирак (1)
In favour: Chile, Cuba, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Syrian Arab Republic, Trinidad and Tobago, Union of Soviet Socialist Republics, United Republic of Tanzania, Venezuela. Голосовали за: Венесуэла, Ирак, Иран (Исламская Республика), Куба, Объединенная Республика Танзания, Сирийская Арабская Республика, Союз Советских Социалистических Республик, Тринидад и Тобаго, Чили.
Mauritania 120, Cameroon 120, Iraq 116, Byelorussian SSR 112, Costa Rica 104, Cuba 5, Jamaica 3, Romania 2, Honduras 1, Iran 1, Libya 1 Мавритания 120, Камерун 120, Ирак 116, Белорусская ССР 112, Коста-Рика 104, Куба 5, Ямайка 3, Румыния 2, Гондурас 1, Иран 1, Ливия 1
Likewise, the US had armed Saddam Hussein's Iraq to go to war with Iran in the 1980s. Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х.
Больше примеров...