Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Iran also welcomes efforts to make documentation on the right to development available. Кроме того, Иран высоко оценивает усилия по распространению документации о праве на развитие.
In spite of this, Iran claims that many barriers have been created to prevent its enjoyment of these rights under international law. Несмотря на это, Иран заявляет, что многие препятствия были созданы в целях предотвращения использования им этих прав в соответствии с международным правом.
Iran has clearly and continuously stressed that nuclear and other weapons of mass destruction have no place in its military doctrine. Иран четко и постоянно подчеркивает, что ядерное и другие виды оружия массового уничтожения не присутствуют в его военной доктрине.
No operations are conducted that are connected with the export or re-export to Iran of items, goods and materials subject to export control. Не производятся операции, связанные с экспортом и реэкспортом в Иран предметов, товаров и материалов, подлежащих экспортному контролю.
However, Iran and the secretariat agreed in August on a work plan for resolving all outstanding verification issues. Тем не менее, в августе Иран и секретариат согласовали рабочий план урегулирования всех остающихся нерешенными вопросов, связанных с проверкой.
Mr. Mirzaee-Yengejeh (Islamic Republic of Iran) reiterated his country's support for the Commission and its mandate. Г-н Мирзаи-Йенгедже (Исламская Республика Иран) говорит о том, что его страна поддерживает Комиссию и ее мандат.
The vast difference between those voices is the same reason why the international community cannot tolerate a nuclear Iran. По причине огромного диссонанса среди этих голосов международное сообщество не может допустить, чтобы Иран стал ядерной державой.
The complainant, a veteran of the Iran-Iraq war, worked as a sheet-metal worker in Yazd, Iran. 2.1 Заявитель, ветеран ирано-иракской войны, работал жестянщиком в Язде, Иран.
Iran and Mauritania provided information on the estimated cost of GHG reduction in the agricultural sector. Иран и Мавритания представили информацию о предполагаемых расходах на снижение выбросов ПГ в секторе сельского хозяйства.
Djibouti and Iran used local hydrological models for their assessments. Джибути и Иран использовали для своих оценок местные гидрологические модели.
Five Parties (Bangladesh, Djibouti, Guinea, Iran, Mauritania) discussed adaptation in the water resource sector. Пять Сторон (Бангладеш, Гвинея, Джибути, Иран, Мавритания) обсудили вопросы адаптации в секторе водных ресурсов.
Iran reported diffusion of documents on climate change as well as regional and national workshops targeting the public. Иран сообщил о распространении документации об изменении климата, а также о региональных и национальных рабочих совещаниях, ориентированных на широкую общественность.
The meeting was held in Tehran, Islamic Republic of Iran, on 8 and 9 July 2006. Совещание было проведено в Тегеране, Исламская Республика Иран, 8 и 9 июля 2006 года.
There is only one choice: the world must ensure that Iran does not attain nuclear weapons. Есть только один выбор: мир должен обеспечить, чтобы Иран не стал обладателем ядерного оружия.
For Iran and Pakistan, the 2005 round tables identified border control, law enforcement and legislative issues that required corrective action. Что касается Исламской Республики Иран и Пакистана, то состоявшийся в 2005 году "круглый стол" определил требующие корректировочных действий проблемы в сферах пограничного контроля, охраны правопорядка и законодательства.
Iran also mentioned a negative effect of climate change on aquaculture. Иран упомянул также о неблагоприятном воздействии изменения климата на аквакультуру.
Iran indicated that hydropower production will be affected. Иран указал на возможные последствия для производства гидроэлектроэнергии.
Iran further reported on the potential damage to, and destabilization of, offshore oil platforms and on-shore petrochemical units. Иран сообщил также о возможности нанесения ущерба морским нефтедобывающим платформам и береговым нефтехимическим объектам и нарушении их функционировании.
Guinea, Iran, Kenya, Kyrgyzstan, and Tajikistan provided information on the target groups for training. Гвинея, Иран, Кения, Кыргызстан и Таджикистан сообщили о целевых группах, являющихся объектом профессиональной подготовки.
Iran and Mauritania highlighted the importance of creating and/or strengthening research institutions that deal with climate change. Иран и Мавритания подчеркнули важность создания и/или укрепления исследовательских учреждений, занимающихся проблемами изменения климата.
Iran's response was to step up its sensitive activities and offer to export the technologies it developed to other countries. На это Иран ответил активизацией чувствительной в плане распространения ядерной деятельности и предложил экспортировать разработанные им технологии другим странам.
The IAEA reported in November that Iran continued to provide insufficient transparency to help the Agency resolved outstanding issues and remove uncertainties. В ноябре МАГАТЭ сообщило, что Иран по-прежнему не обеспечивает достаточный уровень транспарентности, необходимый для оказания Агентству содействия в решении остающихся вопросов и устранения неопределенности.
In sum, Iran has simply thumbed its nose at the Council and defied international law. Иными словами, Иран просто проигнорировал решение Совета и бросил вызов международному праву.
We have also established an embargo aimed at preventing Iran from importing the items and material that will sustain its proliferation-sensitive activities. Мы также ввели эмбарго, цель которого состоит в том, чтобы лишить Иран возможности импортировать предметы и материалы, которые могут содействовать осуществлению чувствительной в плане распространения деятельности.
We hope Iran will heed the decision of the Council and return to negotiation to resolve the nuclear dossier. Мы надеемся, что Иран учтет решение Совета и возобновит переговоры в целях урегулирования вопроса о его ядерном досье.