Примеры в контексте "Iran - Иран"

Примеры: Iran - Иран
Iran (Islamic Republic of) H.E. Mohammad Hasan Fadaifard Иран (Исламская Республика) Его Превосходительство Мохаммад Хасан Фадайфард
Iran wishes to draw the attention of the Working Group on the Right to Development and of developmental agencies to the issue of nuclear energy. Иран хотел бы привлечь внимание Рабочей группы по праву на развитие и учреждений по вопросам развития к проблеме ядерной энергии.
The EU deplores Iran's failure to take the steps repeatedly required by the International Atomic Energy Agency Board of Governors and the Security Council. ЕС осуждает тот факт, что Иран не принял мер, принятия которых неоднократно требовали Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии и Совет Безопасности.
Many months have passed since the adoption of resolutions 1737 and 1747, and unfortunately Iran has complied with neither of them. Прошло много месяцев с момента принятия резолюций 1737 и 1747, но, к сожалению, Иран ни одну из них так и не выполнил.
Mr. Mirzaee-Yengejeh (Islamic Republic of Iran) said that, like the preceding speaker, he had no objections to the Institute. Г-н Мирзаи-Енгедже (Исламская Республика Иран) говорит, что, как и предыдущий оратор, он не имеет никаких претензий к Институту.
Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Iran) supported the inclusion of the proposed paragraph as well as the amendment proposed by Germany. Г-н РЕЗВАНЯН РАХАГИ (Иран) поддер-живает включение предлагаемого пункта, а также по-правку, предложенную Германией.
The principal asylum applicant was D. She claims that she had been involved in illegal activities in Isfahan, Iran, between 1992 and 2000. Основным просителем убежища была D., которая утверждала, что в период 1992-2000 годов она занималась незаконной деятельностью в Исфахане, Иран.
The international community, Syria and Iran in particular, must fulfil their obligations under resolution 1701 by enforcing the embargo on illicit arms shipments. Международное сообщество, в особенности Сирия и Иран, должны выполнить свои обязательства по резолюции 1701, обеспечив соблюдение эмбарго на поставки незаконного оружия.
Iran reported that it was highly dependent on fossil fuels and that their export made a large contribution to its GDP. Иран сообщил о том, что он сильно зависит от ископаемых видов топлива и что их экспорт является важным источником формирования ВВП.
Eight Parties (Albania, Cambodia, Djibouti, Eritrea Kenya, Iran, Kyrgyzstan, Tajikistan) reported on measures to use wind energy. Восемь Сторон (Албания, Джибути, Иран, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Таджикистан, Эритрея) сообщили о мерах по использованию ветровой энергии.
Six Parties (Eritrea, Iran, Kyrgyzstan, Mauritania, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia) reported on public access to information. Шесть Сторон (бывшая югославская Республика Македония, Иран, Кыргызстан, Мавритания, Таджикистан, Эритрея) сообщили о доступе общественности к информации.
There is no doubt that Syria and Iran wish to rearm Hizbollah and prevent the emergence of a new Lebanon. Нет никаких сомнений в том, что Сирия и Иран хотят вновь вооружить «Хезболлу» и помешать появлению нового Ливана.
Guinea claimed it is essential to inform and sensitize everybody, and Iran reported enhancement of public awareness programmes at local and national levels. Гвинея считает абсолютно необходимым информировать и осведомлять население в целом, а Иран сообщил о расширении программ информирования общественности на местном и национальном уровнях.
Their stated objective has always been to use the Council as an instrument of pressure and intimidation to compel Iran to abandon its rights. Их провозглашенной целью всегда было использовать Совет в качестве инструмента давления и запугивания, чтобы вынудить Иран отказаться от своих прав.
The United States expects that Iran and all other United Nations Member States will immediately act under their Charter obligations to implement the requirements of this draft resolution. Соединенные Штаты ожидают, что Иран и все другие государства-члены Организации Объединенных Наций незамедлительно предпримут меры в соответствии со своими уставными обязательствами по осуществлению требований этого проекта резолюции.
In the event that Iran does not change course, the Council has committed itself in this resolution to the adoption of further measures. В настоящей резолюции Совет подтвердил свое твердое намерение принять дополнительные меры в том случае, если Иран не изменит взятый им курс.
We also recognize that Lebanon, Syria, Iran and Iraq are essential factors in the equation for peace in the Middle East. Кроме того, мы признаем, что Ливан, Сирия, Иран и Ирак являются ключевыми параметрами в уравнении ближневосточного мирного процесса.
Iran had made progress in promoting and protecting human rights, and that progress had been recognized by the Special Rapporteur in his interim report. Иран добился прогресса в деле поощрения и защиты прав человека, и этот прогресс был признан Специальным докладчиком в его промежуточном докладе.
Mr. Yengejeh (Islamic Republic of Iran) commended the Nordic countries for their efforts to promote the safety and security of diplomatic and consular missions and their personnel. Г-н Йенгедже (Исламская Республика Иран) выражает признательность североевропейским странам за их усилия по содействию обеспечению охраны и безопасности дипломатических и консульских представительств и их персонала.
Iran (Islamic Rep. of) 1/ 2 Иран (Исламская Республика) 1/ 2
In this regard it is worth mentioning that only yesterday, Iran revealed the true objective of its missile programme, which is aimed at no other State than Israel. В этой связи стоит упомянуть, что только вчера Иран объявил о реальных целях своей ракетной программы, которая направлена именно против Израиля.
Mr. Tootoonchian (Islamic Republic of Iran) said that the approval by the Advisory Committee of the proposed resource requirements of UNAMA was very encouraging. Г-н Тутунчиан (Исламская Республика Иран) говорит, что утверждение Консультативным комитетом сметы потребностей МООНСА в ресурсах весьма обнадеживает.
Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that he hoped that the next Preparatory Committee session would be more interactive. Г-н Солтанье (Исламская Республика Иран) говорит, что он надеется, что следующая сессия Подготовительного комитета будет более согласованной.
Members of the Council recognized the particular pressures of potential refugee flows on Afghanistan's neighbours, in particular Pakistan and Iran. Члены Совета Безопасности признали особое давление, которое потенциальные потоки беженцев могут оказать на соседние страны, в частности на Пакистан и Иран.
Moreover, it is continuing its non-cooperation with the IAEA. Iran now has over 7,000 centrifuges installed, of which about 5,000 are enriching UF6. На сегодняшний день Иран располагает 7000 установленных центрифуг, из которых 5000 обогащают UF6.