Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
Kip, you have to look into - that's what it's set up for. Кип, тебе нужно в экран смотреть - под это всё и настроено.
Both said they saw Mrs Jarrow push her son into the water and hold him under. Оба сказали, что видели миссис Джерроу, толкающей своего сына в пруд и держащей его под водой.
All right, he bailed on the assault charge, so let's step into him. Ладно, его выпустили под залог, так что давайте дадим делу ход.
Well, next time I get forced into the ocean at gunpoint, I'll be sure to have my credentials. Ну, в следующий раз, когда меня выкинут в океан под дулом пистолета, я удостоверюсь, что мои полномочия при мне.
Incredible experiments are now being built in outer space and deep underground, which will try to probe deeper into the very moment of creation. Невероятные эксперименты проводятся сегодня в открытом космосе и глубоко под землей, с их помощью ученые пытаются проникнуть все глубже в момент сотворения.
Just hours ago, the US State Department confirmed Reddington has been remanded into US custody, but officials will not comment on his current location. Пару часов назад, Госдеп США подтвердил, что Реддингтон передан под контроль США, но о его сегодняшнем местонахождении комментариев не дал.
Can we get Kent to say it into a recorder? Мы можем заставить Кента сказать это под запись?
I didn't bring my job into disrepute. Я не поставила под сомнение мою работу
They approved your request to release Agent Ortiz into your custody? Ваш запрос одобрили, и агент Ортиз освобождается под вашу ответственность?
I am placing Twizz into protective custody before transferring him to the Witness Protection Program. Я помещаю Твизза под защитный арест перед передачей его в программу защиты свидетелей
Why are Constable Craig's skills being called into question? Почему компетенция констебля Крейг ставится под вопрос?
Actually, now that I think of it, it might be better to release you into the custody of your employer. Вообще-то, сейчас, когда я подумал об этом, возможно, было бы лучше отпустить вас под опеку ваших работодателей.
I need you to look into everything Fowler did with this alias, leading up to the explosion and after. Нужно, чтобы ты проверила всю деятельность Фаулера под этим псевдонимом, до взрыва и после него.
So, you guys tried to scam your way into the game by throwing each other in front of cars with the hopes of extorting tickets from the drivers. То есть вы пытались попасть на игру толкая друг друга под машины в надежде, что водители отдадут вам свои билеты.
All the joys under the sun wrapped up into one Все радости под солнцем завернуты в одну
A junior officer calling the work of a senior Detective Inspector into question? Младший офицер, ставящий под сомнение работу старшего Детектива-Инспектора?
As long as it takes to make sure everyone's safe and to bring Burke into custody. До тех пор, пока не убедимся, что все в безопасности и не возьмем Берка под стражу.
Arthur Strauss, a prominent Long Island doctor has been taken into custody. Артур Штраусс выдающийся доктор на Лонг Айленде был взят под стражу
Bork's note said his cave was cut into the mountains right above Odin's shield. В заметках Борка сказано, что его пещера в горах, что прямо под щитом Одина.
Dash into shore, cut across shipping lanes... Врежешься в сушу, попадёшь под морские пути -
From the calls, they sound drug-fueled, similar to what Franco and I ran into in that rental house. Судя по звонкам, они находятся под действием наркотика, похоже на то, с чем мы с Франко столкнулись в доме для аренды.
Do you know why you were taken into custody? Знаете ли вы, почему были взяты под стражу?
I'm going undercover into Volkoff Industries. Я иду под прикрытие в Волкофф Индастриз
So we're here to find out if the threat's coming from someone she's digging into. Итак, мы должны выяснить, исходит ли угроза от кого-то, под кого она копала.
You're asking why the deer walked into your crosshairs? Действительно, как это он оказался прямо у вас под носом?