Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
To know you dropped a grenade into someone's marriage? Знать, что ты поставил под угрозу чей-то брак?
In the meantime, I'm going to release Miss Stubbs into some agreed upon custody. Пока что я намерен освободить мисс Стаббс под своего рода поручительство.
Mischievous beings, they like to challenge people to sumo, or to pull them into the water. Озорники каппа любят вызывать людей на бой сумо или утаскивать под воду.
I'm getting the hell out of here... before Cortez finds me and sews my face into a soccer ball. Подальше отсюда, пока Кортес не нашел и не расписал мне лицо под футбольный мяч.
You expecting to run into much gunfire in these caves? И в этих пещерах можно попасть под обстрел?
I told her I wasn't looking into her, and then she caught me red-handed. Я сказал ей, что не копаю под нее, а она поймала меня с поличным.
Because of threats to the life of the people's witness, the L.A.P.D. Has taken Lloyd Gibbs into protective custody, sir. Из за угрозы жизни свидетеля обвинения полиция Лос-Анджелеса поместила Ллойда Гиббса под охрану, сэр.
What do you mean, looked into him? Что ты имеешь в виду под "изучила"?
You know, when Tess broke into our little clubhouse here, I had Queen Industries launch an orbiter dedicated to... Знаешь, когда Тесс ворвалась в этот наш клуб, я попросил "Куин Индастриз" вывести на орбиту спутник, целиком выделенный под...
They see laws passed by MPs without proper scrutiny, whipped into submission to toe the party line. Они видят, что законы проходят мимо членов парламента без надлежащего изучения, подмятые для того, чтобы подходить под линию партии.
They arrived from Centauri Prime and were taken into custody by Earthforce security! Они прибыли с Центавра Прайм и были взяты под стражу службой безопасности Земных сил!
Because you're dragging everyone down into your Rebel Without A Cause hole, and good people are collateral damage. Потому что вы тащите всех вниз в вашу дыру под названием "бунтарь без причины" и страдают хорошие люди.
Our whole town is as good as dead if we let this fall into the wrong hands. Весь город будет под угрозой, если яйцо попадёт не в те руки.
He funneled that wealth into a computer school called Greendale, where he obsessively pursued a new project, a machine that can process feelings. Он использовал свое богатство, чтобы основать компьютерную школу под названием Гриндейл, где одержимо работал над новым проектом - компьютером, который может испытывать чувства.
Looks like I stumbled into the razor wire Surrounding the clark issue again. Похоже я опять влез в запретную зону под названием Кларк Кент.
Caller said they saw two people matching Theo and Daisy's description going into an elevator in a building on the Upper East Side. Звонивший сказал, что видел двух людей, подходящих под описание Тео и Дейзи, входящими в лифт в здании в Верхнем Ист Сайде.
But there's a tunnel underneath it, with a ladder and shaft that leads up into the house. Но под ним есть туннель с лестницей и шахтой, которая ведёт в дом.
I will take my boot heel and jab it into your balls right under this table. Я возьму и как врежу моим каблуком по твоим яйцам под столом.
We took him into custody, sir, where we later questioned him about his reasons for being in the park. Мы взяли его под стражу, сэр, и позже допросили, по какой причине он был в парке.
According to this, you threw the life jacket... into the water after your brother went under. Здесь говорится, что ты бросил жилет только после того, как твой брат скрылся под водой.
Why are you looking into me, Dad? Пап, почему ты под меня копаешь?
Conrad Grayson of Grayson global has been taken into custody. Конрад Грейсон из Грейсон Глобал был взят под арест.
You two have a lot of nerve bringing my parenting skills into question. Вы оба иметь наглость ставить мои родительские качества под вопрос?
And turn his apartment into a giant prison jumpsuit. И раскрасить его квартиру под тюремную робу!
If she tries to leave town, take her into custody, for her own protection at the very least. Если она попытается покинуть город, нужно взять ее под охрану.