| To know you dropped a grenade into someone's marriage? | Знать, что ты поставил под угрозу чей-то брак? |
| In the meantime, I'm going to release Miss Stubbs into some agreed upon custody. | Пока что я намерен освободить мисс Стаббс под своего рода поручительство. |
| Mischievous beings, they like to challenge people to sumo, or to pull them into the water. | Озорники каппа любят вызывать людей на бой сумо или утаскивать под воду. |
| I'm getting the hell out of here... before Cortez finds me and sews my face into a soccer ball. | Подальше отсюда, пока Кортес не нашел и не расписал мне лицо под футбольный мяч. |
| You expecting to run into much gunfire in these caves? | И в этих пещерах можно попасть под обстрел? |
| I told her I wasn't looking into her, and then she caught me red-handed. | Я сказал ей, что не копаю под нее, а она поймала меня с поличным. |
| Because of threats to the life of the people's witness, the L.A.P.D. Has taken Lloyd Gibbs into protective custody, sir. | Из за угрозы жизни свидетеля обвинения полиция Лос-Анджелеса поместила Ллойда Гиббса под охрану, сэр. |
| What do you mean, looked into him? | Что ты имеешь в виду под "изучила"? |
| You know, when Tess broke into our little clubhouse here, I had Queen Industries launch an orbiter dedicated to... | Знаешь, когда Тесс ворвалась в этот наш клуб, я попросил "Куин Индастриз" вывести на орбиту спутник, целиком выделенный под... |
| They see laws passed by MPs without proper scrutiny, whipped into submission to toe the party line. | Они видят, что законы проходят мимо членов парламента без надлежащего изучения, подмятые для того, чтобы подходить под линию партии. |
| They arrived from Centauri Prime and were taken into custody by Earthforce security! | Они прибыли с Центавра Прайм и были взяты под стражу службой безопасности Земных сил! |
| Because you're dragging everyone down into your Rebel Without A Cause hole, and good people are collateral damage. | Потому что вы тащите всех вниз в вашу дыру под названием "бунтарь без причины" и страдают хорошие люди. |
| Our whole town is as good as dead if we let this fall into the wrong hands. | Весь город будет под угрозой, если яйцо попадёт не в те руки. |
| He funneled that wealth into a computer school called Greendale, where he obsessively pursued a new project, a machine that can process feelings. | Он использовал свое богатство, чтобы основать компьютерную школу под названием Гриндейл, где одержимо работал над новым проектом - компьютером, который может испытывать чувства. |
| Looks like I stumbled into the razor wire Surrounding the clark issue again. | Похоже я опять влез в запретную зону под названием Кларк Кент. |
| Caller said they saw two people matching Theo and Daisy's description going into an elevator in a building on the Upper East Side. | Звонивший сказал, что видел двух людей, подходящих под описание Тео и Дейзи, входящими в лифт в здании в Верхнем Ист Сайде. |
| But there's a tunnel underneath it, with a ladder and shaft that leads up into the house. | Но под ним есть туннель с лестницей и шахтой, которая ведёт в дом. |
| I will take my boot heel and jab it into your balls right under this table. | Я возьму и как врежу моим каблуком по твоим яйцам под столом. |
| We took him into custody, sir, where we later questioned him about his reasons for being in the park. | Мы взяли его под стражу, сэр, и позже допросили, по какой причине он был в парке. |
| According to this, you threw the life jacket... into the water after your brother went under. | Здесь говорится, что ты бросил жилет только после того, как твой брат скрылся под водой. |
| Why are you looking into me, Dad? | Пап, почему ты под меня копаешь? |
| Conrad Grayson of Grayson global has been taken into custody. | Конрад Грейсон из Грейсон Глобал был взят под арест. |
| You two have a lot of nerve bringing my parenting skills into question. | Вы оба иметь наглость ставить мои родительские качества под вопрос? |
| And turn his apartment into a giant prison jumpsuit. | И раскрасить его квартиру под тюремную робу! |
| If she tries to leave town, take her into custody, for her own protection at the very least. | Если она попытается покинуть город, нужно взять ее под охрану. |