| Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation. | Давайте информировать ЩИТ мы берем актив под защиту в рамках рутинного расследования. |
| Then all the more reason for you to consider releasing her into our care. | Тогда тем больше причин рассмотреть возможность вернуть её под нашу опеку. |
| I'm thinking about turning the basement into a man cave for Bert. | Подумываю о том, чтобы переделать подвал под берлогу для Берта. |
| If you don't fit into a category, they can't control you. | Если ты не подходишь под категории, они не могут тебя контролировать. |
| Someone records him being sucked into the ground. | Кто-нибудь сделает видео, как он уходит под землю. |
| This whole affair calls Jane Rizzoli's record into question. | Это ставит под вопрос всю деятельность Джейн Риццоли. |
| I ask you to release this poor child into her mother's care. | Я прошу суд освободить бедного ребенка под опеку ее матери. |
| I mean, we dug around... looked into possible associates. | Мы пытались копать под нее... искали возможных сообщников. |
| I can't get into specifics, but Lord Condé is under investigation. | Мне нельзя вдаваться в подробности, но граф Конде находится под следствием. |
| And when she does, you'll step into that painting and feel the swell beneath your feet. | Когда оно позовет, вы шагнете в картину, почувствуете волны под ногами. |
| I'm here to take them into custody. | Я здесь, чтобы забрать их под стражу. |
| The new Director boarded with a Tac Team, and he wants to take you both into custody. | Новый директор на борту с тактическим отрядом, и он хочет взять вас обоих под стражу. |
| We live surrounded by security, and yet somehow these people managed to essentially get into our home. | Мы живем под постоянной охраной, но эти люди как-то все равно смогли проникнуть в наш дом. |
| The military police just took General Walker into custody. | Военная полиция заключила под стражу генерала Уолкера. |
| Jimmy, take him into custody. | Джимми, возьми его под стражу. |
| That's why they broke into my lab over Christmas. | Поэтому они вломились в мою лабораторию под Рождество. |
| Having your mind controlled and getting into a death match with me is a lot for one day. | Пребывание под мысленным контролем и участие в смертельной битве со мной- это переутомление для сегодняшнего дня. |
| We keep them under lock and key so they don't fall into the wrong hands. | Мы храним их под замком чтобы они не попали в не те руки. |
| She was taken into custody by the U.S. government. | Её взяло под стражу правительство США. |
| The girl who ran into his umbrella wrote to me in reply | Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ. |
| The individual reports we'll be looking into are number 10, 15 and 22. | Индивидуальные донесения, которые мы рассмотрим, под номерами 10, 15 и 22. |
| Well, we've no right to lick people into shape. | У нас нет права ломать людей под себя. |
| If you turn on him, we can get you into witness protection. | Если сдашь его, попадёшь под защиту свидетелей. |
| The F.B.I. took it into custody this morning. | ФБР поместило ее под охрану, сегодня утром. |
| They said you had disappeared into the shadows. | Там сказали, что вы исчезли под покровом ночи. |