Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation. Давайте информировать ЩИТ мы берем актив под защиту в рамках рутинного расследования.
Then all the more reason for you to consider releasing her into our care. Тогда тем больше причин рассмотреть возможность вернуть её под нашу опеку.
I'm thinking about turning the basement into a man cave for Bert. Подумываю о том, чтобы переделать подвал под берлогу для Берта.
If you don't fit into a category, they can't control you. Если ты не подходишь под категории, они не могут тебя контролировать.
Someone records him being sucked into the ground. Кто-нибудь сделает видео, как он уходит под землю.
This whole affair calls Jane Rizzoli's record into question. Это ставит под вопрос всю деятельность Джейн Риццоли.
I ask you to release this poor child into her mother's care. Я прошу суд освободить бедного ребенка под опеку ее матери.
I mean, we dug around... looked into possible associates. Мы пытались копать под нее... искали возможных сообщников.
I can't get into specifics, but Lord Condé is under investigation. Мне нельзя вдаваться в подробности, но граф Конде находится под следствием.
And when she does, you'll step into that painting and feel the swell beneath your feet. Когда оно позовет, вы шагнете в картину, почувствуете волны под ногами.
I'm here to take them into custody. Я здесь, чтобы забрать их под стражу.
The new Director boarded with a Tac Team, and he wants to take you both into custody. Новый директор на борту с тактическим отрядом, и он хочет взять вас обоих под стражу.
We live surrounded by security, and yet somehow these people managed to essentially get into our home. Мы живем под постоянной охраной, но эти люди как-то все равно смогли проникнуть в наш дом.
The military police just took General Walker into custody. Военная полиция заключила под стражу генерала Уолкера.
Jimmy, take him into custody. Джимми, возьми его под стражу.
That's why they broke into my lab over Christmas. Поэтому они вломились в мою лабораторию под Рождество.
Having your mind controlled and getting into a death match with me is a lot for one day. Пребывание под мысленным контролем и участие в смертельной битве со мной- это переутомление для сегодняшнего дня.
We keep them under lock and key so they don't fall into the wrong hands. Мы храним их под замком чтобы они не попали в не те руки.
She was taken into custody by the U.S. government. Её взяло под стражу правительство США.
The girl who ran into his umbrella wrote to me in reply Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ.
The individual reports we'll be looking into are number 10, 15 and 22. Индивидуальные донесения, которые мы рассмотрим, под номерами 10, 15 и 22.
Well, we've no right to lick people into shape. У нас нет права ломать людей под себя.
If you turn on him, we can get you into witness protection. Если сдашь его, попадёшь под защиту свидетелей.
The F.B.I. took it into custody this morning. ФБР поместило ее под охрану, сегодня утром.
They said you had disappeared into the shadows. Там сказали, что вы исчезли под покровом ночи.