Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
They'll dig into Hadley's background, maybe bring him in for questioning. Они будут копать под Хэдли, может, вызовут на допрос.
I'll release him into your custody. Я отпущу его под вашу ответственность.
I was bringing him into custody. И собирался взять его под стражу.
Shattered by Rose's disappearance, her twin sister moved into a family boarding house near the Jardin du Luxembourg, under a false name. Потрясённая исчезновением Роз, её сестра близнец под вымышленным именем переехала в семейный пансионат недалеко от Люксембургского сада.
I could get my hands on trying to get into her panties. Так старался залезть ей под юбку.
Alex, you will not get into bed with Proctor. Алекс, ты не ляжешь под Проктора.
Once the plea is entered, you'll be remanded back into custody for sentence. После того признания вины вы будете заключены обратно под стражу для вынесения приговора.
The only scenario I can think of is that someone pumped water into her lungs forcibly, intentionally. Только один сценарий я могу придумать: кто-то закачивает воду в её лёгкие умышленно и под напором.
We just took him into custody. Мы только что взяли его под стражу.
One of my agents could lead you into the service shaft underneath the Thal city. Один из моих агентов может привести вас в служебный туннель под городом Тал.
Definitely throws one of our suspect's motives into question. Это точно ставит под сомнения мотив одного из наших подозреваемых.
I faxed over the paperwork to release Sarah Linden into my care. Я присылал по факсу документы, чтобы выпустить Сару Линден под мою опеку.
Two others have been taken into protective custody. Двое других были взяты под стражу.
You might even fall into the third category. Ты, наверное, подпадаешь под третью категорию.
It should be noted that paragraph 6 of this Article provides that the basis and motives for taking into custody must be given when imposing taking into custody. Следует отметить, что в пункте 6 настоящей статьи предусматривается, что при назначении взятия под стражу должны быть представлены основания и мотивы взятия под стражу.
I believe that it is a sign of the vitality of this Conference that from time to time we re-examine and call into question issues that have become part of our routine, but which maybe deserve to be called into question. Как мне думается, это как раз признак жизнеспособности данной Конференции, что мы время от времени пересматриваем и ставим под сомнение проблемы, которые стали частью нашей рутины, но которые заслуживают того, чтобы поставить их под вопрос.
However, these discussions have never called into question the essential obligation of coordination within the system and, consequently, have never called into question the central role of the Department. Тем не менее эти дискуссии никогда не ставили под сомнение его основную обязанность координации внутри системы и, следовательно, никогда не ставили под сомнение центральную роль Департамента в этом деле.
Under local anesthesia, we run a thin needle into the amniotic sac and extract a little fluid. Под местной анестезией мы входим тонкой иглой в амниотическую оболочку и берем немного жидкости.
Local boats were used to... transport saboteurs into Norway under the noses of the Germans. Местные лодки использовались для переброски диверсантов в Норвегию под носом у немцев.
Procurement of goods and services by the United Nations system falls into a wide variety of categories, which can be grouped into sectors that relate to the different areas of procurement that support the operational activities of the organization. Закупка товаров и услуг системой Организации Объединенных Наций подпадает под самые разнообразные категории, которые можно сгруппировать в сектора, относящиеся к различным областям закупок, обеспечивающим оперативную деятельность организации.
This source of law came into force on 1 January 2012, together with the Fundamental Law, and regulates the status of persons who were under guardianship when the Fundamental Law came into force. Этот источник права, вступивший в силу 1 января 2012 года одновременно с Основным законом, регулировал статус переданных под опеку лиц на момент вступления в силу Основного закона.
The campaign will be divided into four parts. The first part will be called Minorities into Libraries: Information and Media Campaign at the Regional and Local Levels. Эта кампания будет разделена на четыре части: первая часть пройдет под девизом "Меньшинства в библиотеках: информационная кампания и мобилизация средств массовой информации на региональном и местном уровнях".
incorporate the existing comment concerning the placement of the goods under another Customs procedure or system of control into paragraph 1 of Article 28 and into a new Explanatory Note therein; включить существующий комментарий, касающийся помещения грузов под другую таможенную процедуру или систему контроля, в пункт 1 статьи 28 и в относящуюся к нему новую пояснительную записку;
The Commission does not wish to call into question nor is it calling into question the right of any State to take legal action against illegal immigrants and deport them to their countries of origin, if the competent courts so decide. Комиссия не желает ставить и не ставит под сомнение право любого государства предпринять правовые действия в отношении нелегальных иммигрантов и депортировать их в страны их происхождения, если компетентные суды принимают решение об этом.
So, 'cause what it is, right, is my mum but burned into a pile and then put into a cookie jar in my million-dollar home. Потому что это так, сжечь мою маму, которая превратилась в кучку, и потом поместить ее в банку из под печенья в моем доме за миллион долларов.